當前位置:首頁 » 外語電影 » 我是誰印度電影
擴展閱讀
紅龍電影威爾結局 2025-08-28 14:23:43

我是誰印度電影

發布時間: 2025-08-28 12:38:37

㈠ 成龍去過哪些國家拍電影

成龍就是沒去過南極洲拍片,其它的都去了。
我再補充一下:泰國《夏日福星》,俄羅斯《警察故事4》,南非《我是誰》,日本《福星高照》《霹靂火》,等等。其中在美國與香港拍片最多。電影中出現的國家最多的是《環游地球80天》

㈡ 推薦幾部這幾年的印度電影,微劇透

我看印度電影是始於一部《阿育王》,說不上好也說不上差,沒有留下太多的印象。後來又看了一部《寶萊塢生死戀》,裡面有一段台詞印象挺深:

男:你都什麼時候想我?

女:我吃飯時候想你,睡覺時候想你,無時不刻不在想你。那你什麼時候會想我?

男:我只在做一件事的時候回想你。

女非常失望,男:就是我呼吸的時候。

我當時挺震撼——發誓一定要把這句話寫進我的情書里,特別期待看著我心儀的女孩被這句話打動後流淚依偎進我懷中!

這兩部片子都是同一個男主角,後來才知道這哥們是印度國寶級的男演員,沙魯克汗。

不過坦白講,對他的外形和演技,我不太能欣賞起來。不過這個觀點跟本推薦沒有什麼關聯。

最近又看了他的一部電影,《新年快樂2014》,挺熱鬧挺好玩,歌舞昇平,劇情也簡單,透著很傻很天真的勁頭,目的就是娛樂,我看完後挺懷念我國的早幾年的賀歲片。

想起來總結一下我這幾年看過的印度電影里不錯的作品。

1,《貧民窟里的百萬富翁》,很紅了,也不需要我來推薦。反正我看完了這片子後的感慨——這他媽說的真不是中國的事?換一批國產演員劇情都不用改。

2, 《三傻大鬧寶萊塢》,也很紅了,不需要我來推薦。這片子唯一的敗筆就是不倫不類的中文名字。我最痛恨兩類翻譯名字,一類是劇透式的,星際穿越,盜夢空間都算是這一種,原名字里沒有引導劇情的信息量,翻譯的時候把主幹都給翻譯出來了;一類就是八竿子打不著,除三傻外大鬧寶萊塢這種完全不知道怎麼聯想起來,港台翻譯的魔鬼XXX都算這一類,好在這幾年已經少見這么莫名其妙的翻譯了。

3,《Oh My God》或《我的神啊》,有趣又有深度,對宗教的反思伴隨著各種笑料一一抖出。一個偏執的老頭將神、各類宗教所有的神告上法庭,由此展開的矛盾沖突——可見印度編導的狂放想像力。雖然有點拉偏架——演宗教領袖的演員個個體態滑稽智商偏低丑態百出,但還是比較圓滿的把矛盾和諷刺呈現出來。值得一提的是,裡面扮演神的演員,簡直就是凱奇的亞洲英俊版。另外一個點,我看印度電影的時候總是會很奇怪的聯想,如果是這個故事放在國內會怎樣?答案是:會被宗教管理局叫停被嚴重批評?會被叫停?會十八易其稿?會修改五年?會被犬決?會被詛咒致死?好想知道呀!因為這一點,我推薦本片。

4, 《PK》或《外星醉漢PK地球神》,印度是個那麼尊重宗教或依賴宗教的國家,居然會有接二連三的片子來思考甚至是反諷宗教。這部片子直接霸道地拉來外星人,似乎是想通過更高等的文明質疑神存在的合理性,讓矛盾更加對立,也更戲劇化。但其實討論或爭論的程度並沒有脫離《我的神》的范圍或高於該片,我個人比較感覺有趣的是,居然加上了巴基斯坦和印度之間的梗,雖然只是淺嘗輒止,不過也讓我覺著該編導真是努力上天入地國計民生都放在這個大勺里。熱鬧、好看,但野心太大,有點沒照顧全面。可即使就當個純娛樂片看也是個非常不錯的選擇,我推薦。

5,《女王》,我看印度電影其實有個標准,就是女主角一定要漂亮。所以看這片子的頭半段,我有點提不起興致來。但後半段離家出走,又把我興趣拉起來。女孩受了情傷,一路向西尋找自我,這種題材其實有點爛大街,最近的《心花路放》也是這一路。但其中不同的是,這是個印度姑娘,穿著「萬千人我一眼就可以看見你的」那種印度民族服裝遊走在歐洲,還是讓我頗期待會有什麼樣的矛盾沖突的。結局自然在情理之中,和所有的旅行一樣,最後總要回家,回到現實世界裡,但是一路的風景卻會永遠的打動觀眾,這一路的成長會改變的我們。這才是在路上的意義。讀萬卷書,行萬里路,並不是為了和景點門口的牌子合影。為了這一點,我推薦本片。

6,《印式英語》,光聽這個名字我就特別強烈地想看了——實在是工作中被印式英語折磨的太慘了。結果看下來發現這居然是個鼓勵女性獨立的片子。又是一部女性獨立的片子!在我的認知世界裡,印度的宗教盛行程度基本世界第一,女性地位呢,基本世界也是第一,當然是另一個反向。可是印度的電影里,居然接二連三出現這種對這種問題的反思,讓我覺著還是挺了不起的。就好像我看《親愛的》,可能真的是沒解決什麼問題,但是勇敢地暴露問題同樣也是一件了不起的事。不過在《印式英語》這部電影里,不光暴露問題還是提供了方向——讓印度女人站起來,擁有自學自理的能力是關鍵,擁有相信自己的心態是關鍵。文化沖突的梗永遠都好笑,由弱到強到反擊,永遠都讓人振奮。不過……即便電影里說的再好,我,我,我,我也不能接受「印度人英語也可以說到別人能聽懂」這個設定!為了這一點,我推薦本片。

7,《功夫小蠅》,科幻片也未見得需要多麼偉大的技術,創意可以彌補。三哥開掛這事基本中國網民都喜聞樂見。我幾個朋友看《幻影車神3》看得欲仙欲死,完全是當吐糟片來看的。可所謂「開掛」應該是就說三哥們狂放的想像力和蹩腳的技術沒有同步的結果。但這個片子里,雖然是科幻片,需要CG的鏡頭卻不是很多,編導非常聰明地解決了這個問題,從根上解決——人於蒼蠅之間的斗爭!做一隻栩栩如生的個哥斯拉是有多麻煩,做一隻栩栩如生的蒼蠅呢——若是讓蒼蠅毫發畢現,當然同樣也是了不起的,可是絕大多數時間,進入戰斗狀態的蒼蠅只是一個黑點一條黑線!了不起的編導!功夫小蠅這片子,其實應該和金剛、哥斯拉一樣算進人類勇斗怪獸篇章,不過因為怪獸的體型,合理的避開了CG,而觀眾也不必全心全意莫待遇金剛巨口那種特技的感官震撼,回歸到故事本身,這是一個非常有趣的故事,有趣到我媳婦只要聽到這幾個字就會無法抑制地哈哈大笑。為了這一點,我推薦本片。

8,《巴菲先生》,只要能忍受頭十分鍾卓別林似的開局(這一段編導是卓老師的鐵粉嗎?),後面真是一段了不起的愛情故事。闡述愛情是件非常吃力的事,雖然每年在這條路上前仆後繼的作品不計其數,雖然已經有無數珠玉在前,但是想要表達出一段真摯動人的愛情來,依舊是非常難的事。生死離別容易,平淡是真太難。韓劇里常有兩個只能活一個,這種一錐定音的情節,容易催生出極端的腎上腺素分泌,造成這種效果。可是要想描述涓滴細流相濡以沫的感情,脫離了生死極端的環境便容易進入另一個惡性窠臼——比慘。人性之光在悲慘的命運襯托下大放異彩,也是一類。但是我們已經看過太多的影視作品,愛情更像是一個符號化的商品,有人偏愛你死我活壯烈絢爛版本的,有人偏愛與子同袍式的比慘版本的,這一個呢,是「不管你怎麼樣,我都要努力開心過好這一生」版本的。為了這一點,我推薦本片。

9, 《金奈快車》,其實比前面的,說不上特別好。依舊是沙魯克汗和一個漂亮的、大眼睛的、我依舊分不出來誰是誰的女明星主演的。搞笑,熱鬧,俗套,真沒有多好。但只有一段,兩個人假結婚上山宣誓,一瞬間女孩被打動,眉目皆是含情。我一直記著,女孩大眼睛裡的表情,好看是一方面,另一方是是我恍惚覺著解釋這種突如其來的愛慕的場景很多,但是解釋到讓人信服的並不多。這一幕,我信服了。女人果真是感性的動物,她在此時此刻愛上這個男人,合情合理,我感同身受。就為了那一段情節,我推薦。

10, 《人生不再重來》又一個類似在路上的感覺的片子,熱鬧,好看,養眼,有著強大的講道理系統。幾個印度闊少爺——片中可能想說的是印度年輕人,但相信我,就跟《小時代》說的不是當年中國年輕人一樣,他們也絕不會是印度普通年輕人——個個有自己人生的難題。如何尋找自我,如何突破自我。片子很好看,可是不接地氣(要求印度片接中國人的地氣,這可不是一般神經病能有的評價),片子很好看,內容立意也都算了不起,看了樂呵也就算了,如果受了些觸動,往下多想兩步,就很容易進入韓寒的那句話「聽多很多道理,卻依然過不好這一生。」但還是很了不起,聽說印度人民也很貧窮,吃不飽飯的一大堆,但即便如此,認真的思考「我是誰」依舊令人尊重。為了這一點,我推薦本片。

我這幾年拉拉雜雜看了也有二三四十部印度電影,感謝深影論壇堅持不懈,這些印度電影里,對我而言精品率不是特別高——高低是相對韓國電影而言的——但讓我眼前一亮的電影卻遠高於韓國電影。

所以給大家推薦幾部。

也給深影論壇打個廣告——字幕組百花齊放的年代,它默默地做印度字幕;現在萬馬齊喑的時代,它還在堅持。

㈢ 神秘巨星我到底是誰歌詞

電影《神秘巨星》一首歌——《Main Kaun Hoon》(《我是誰》)

印地語原文歌詞:

Koi yeh bata de main hoon kahaan Koi to bata de mera pata Sahi hai ke nahi meri yeh dagar Loon ke nahi main apna ye safar

Darr lagta hai sapno se Kar de na yeh tabaah Dar lagta hai apno se De dein na yeh dagaa

Main chand hoon ya daag hoon Main raakh hoon ya aag hoon Main boond hoon ya hoon lehar Main hoon sukoon ya hoon kehar

Koi ye bata de main kaun hoon? Kyun hoon main, kya hoon? Main kaun hoon? Yaqeen hai ke nahi Khud pe mujhko kya? Hoon ke nahi main Hai farak padta kya?

Kiske kandhon pe roun Ho jaaye jo khataa Kisko raahon mein dhoonn Kho jaaye jo pataa

Main chaand hoon ya daag hoon Main raakh hoon ya aag hoon Main boond hoon ya hoon lehar Main hoon sukoon ya hoon kehar

Main sach kahun ya chup rahun Dil khol doon ya tod doon Main hadd karun ya bass karun Main zidd karun ya chhod doon

Main chaand hoon ya daag hoon Main raakh hoon ya aag hoon Main boond hoon ya hoon lehar Main hoon sukoon ya hoon kehar

中文版歌詞:

誰能告訴我 我身處何地,誰能告訴我 我現在何方

我選擇的路正確與否,這趟旅途是否該開啟

擔憂自己的夢想,怕它們毀了一切

擔憂身邊的家人,怕他們離我而去

我是明月 抑或陰暗,我是灰燼 抑或烈火

我是水滴 抑或波濤,我本善良 抑或暴烈

誰能告訴我 我是何人,為何而活 成何模樣

我是何人,該相信自己

還是懷疑,我存在與否

是否重要,犯下錯誤

我能依靠誰而哭泣,丟失目標

誰能為我指明方向,我是明月 抑或陰暗

我是灰燼 抑或烈火,我是水滴 抑或波濤

我本善良 抑或暴烈,我應實活實說 抑或沉默不語

我應敞開心扉 抑或心碎沉淪,我應超越極限 抑或固步不前

我應寧死不屈 抑或苟且偷安,我是明月 抑或陰暗

我是灰燼 抑或烈火,我是水滴 抑或波濤

我本善良 抑或暴烈

拓展資料

《神秘巨星》是由阿德瓦·香登自編自導,阿米爾·汗、塞伊拉·沃西、梅·維賈、拉傑·阿晶領銜主演的勵誌喜劇電影 。

該片講述了印度少女尹希婭突破歧視與阻撓,堅持追尋音樂夢想的故事 。

影片於2017年10月18日在印度上映,2018年1月19日在中國上映。

㈣ 變臉印度電影女主角是誰呢

片名: 變臉 / 我是誰 / Yeva
導演: Vamsi Paidipally
編劇: Ashwin / Hari
主演: 拉姆·查蘭·特哈 / 阿留·阿瓊 / 施盧蒂·哈森 / 埃米.傑克遜 / 卡加 艾嘉 / Jayasudha / Sai Kumar / Srinivasa Rao Kota / Brahmanandam / 拉胡爾.戴夫 / Ajay / Subbaraju / Vennela Kishore / Sriram L.B. / Supreet
製片國家/地區: 印度
語言: 泰盧固語
上映日期: 2014-01-12