當前位置:首頁 » 外語電影 » 韓國電影字幕翻譯
擴展閱讀
兒童關進監獄學校的電影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布勞迪最新電影 2025-10-20 08:52:59

韓國電影字幕翻譯

發布時間: 2022-05-14 20:07:32

⑴ 求韓國電影《不哭,媽媽》片尾字幕的中文翻譯

2004年,密陽的44名高中生在這一年間輪-奸了女中學生

-在這44名犯罪嫌疑人當中僅有三名獲刑10個月,其餘大部分都在教育之後釋放了。-

2011年,有16名高中生在1個月內強-奸了不能正常指認犯人的女中學生

-免於拘留起訴-少年保護處分

2011年,6名中學生輪-奸了學妹並拍攝錄影帶。

-停學十天警告處分-

2012年,2名高中生強-奸了醉酒的女高中生

-緩刑4年-

2012年,14歲的中學復讀生灌醉女中學生後施行強-奸

-少年保護處分-

2009年,未成年犯罪者製造的強-奸案數目是2195件。

2010年,2746件

2011年,2765件

雖然未成年人性暴力的危害正在逐年增加,可是加害者最後得到的大多是無罪或者緩刑這樣很輕微的懲罰,一方面這些未成年人的再次犯罪率一再升高,另一方面受害人精神方面的痛苦仍在繼續。

⑵ 在電腦里看電視劇,如果是韓國片,聲音和字幕都是韓文,怎麼轉換成中文

去射手網 找你的電影的中文字幕 用你的播放器載入中文字幕。

聲道的問題
RMVB格式的電影一般都是單聲道,VCD和DVD格式的影片一般才可以很好的提供多音軌,一般的播放器都支持多聲道切換,一般都會在播放菜單下,如果只有單音軌就能切換了。

⑶ 韓國電影《隔壁的女孩》的中文翻譯

韓國電影《隔壁的女孩》的中文翻譯為《The girl next door》

重點詞彙:

door基本詞彙

英 [dɔː(r)] 美 [dɔːr]

n.門;門口;途徑

He chiseled a hole in the door to fit a new lock.

他在門上鑿了個孔,以便裝一把新鎖。

answer the door 開門

bang the door 撞上門

詞彙用法:

door的基本意思是「門」,指樓、房間、碗櫥、壁櫥等建築物或傢具上的門,也可指「一家〔戶〕」「一棟房屋」。還可指「出入口,門口」,用於抽象意義可表示「通往…之路」,常與介詞to連用。表示「從…門進來〔出去〕」可與介詞at或by連用。

door常與close, shut, open, lay, put, show等動詞連用構成短語,多用於表達抽象意義。

at death's door的意思是「垂死」「接近死亡之日」;behind〔with〕closed doors的意思是「秘密地」。

⑷ 求韓國電影玩物帶中文字幕,中文翻譯一定要正確的呦!

雙語不看什麼的問題,而是要等到下一個字幕組的工作,以最簡單的方法就是去下電影字幕網站下的它載入了雙語字幕下來後,最常見的部位是射手網。第二種方式是在下次選舉雙語字幕電影電影電影字幕語言,一般會在標簽的名稱,如果你才剛剛標志著中國單獨下載字幕,選擇了英國簡氏字幕,字幕文件一般釋放壓縮的形式,先解壓下載的,你想放一部電影,然後在文件 - 字幕 - 載入手動選擇文件解壓字幕就OK了。

⑸ 有什麼軟體能把韓國的電影或電視劇翻譯成中文字幕的求解!

愛情公寓。字幕組

⑹ 一般網上的韓國電影字幕都正確 嗎

一般熱門劇字幕不會差太多,如果不熱門或者資源不好很可能字幕不對,因為大多數字幕都是自發翻譯的,冷門就沒辦法保證翻譯水平,不過大部分應該還可以 多換換資源看看

⑺ 為什麼都沒有人翻譯韓國電影字幕了

因為被限制了,版權問題

⑻ 怎麼把韓國片里的韓國語轉換為中文

網上的一般是不能轉換的。。
你可以找找經過網站翻譯的 有中文字幕的看看。

⑼ 我下載完了一部韓國電影,但是我不知道在看的時候怎麼弄成中文的....拜託知道可以講以下嗎

如果同時能聽到韓文語音和中文語音的話,可以調整系統左右聲道來選擇聽哪種語音,但如果只能聽到韓文語音的話,就沒辦法了。下載的電影通常字幕和聲音都是已經被壓縮進去的,無法改變。

另外,網上下載的大多數外國電影是根本就沒有中文配音的,因為我國根本就沒打算引進那麼多,而且也引進不過來——外國那麼多電影我們要都買進來得多少錢?就算都能買進來哪有那麼多人來配音?現在網上的電影都是電影愛好者自己翻譯後配字幕的,你總不能要求讓這些愛好者來配音吧,呵呵。

實際上你看得多了也就不喜歡配音版的了:絕大多數配音都沒有原音好,雖然我們聽不懂原音,但卻能聽出裡麵包含了真實的情感,而配音基本上是很難做到這一點的,如果你現在覺得配音包含的情感也很真實,那隻是因為你沒怎麼接觸原音電影,沒有對比而已。多看看原音的電影,你會發現差別不是一點半點,簡直就是天差地別!包括80年代的經典譯製片也是如此。這也就是為什麼現在連電影院里也開始放未配音帶中文字幕電影的一個重要原因了。

⑽ 韓國電影韓語怎麼翻譯成英文字幕

有兩種解決辦法:第一種是讓英韓雙語翻譯直接把韓語電影字幕翻成英語字幕;第二種就是先把韓語電影翻譯成中文字幕,然後再把中文字幕翻成英文字幕。看你選用哪個渠道比較方便了。