當前位置:首頁 » 外語電影 » 中文電影翻譯字幕組
擴展閱讀
鴨電影日本 2025-08-08 14:07:17
劉德華電影龍在邊緣下載 2025-08-08 14:06:38
印度電影排少奶奶 2025-08-08 13:43:08

中文電影翻譯字幕組

發布時間: 2024-08-19 21:05:51

⑴ 請問現在網路上電影的中英翻譯字幕組哪個是比較權威的

電影的字幕飛鳥做得最好,bt5156的也不錯(不過給我一種感覺意譯的成分比飛鳥要多一些,只是感覺,整體來說還是很好的),龍網的也不錯
各大字幕組的做的字幕我基本都看過,影視帝國一般沒有雙字幕,而且有的譯得過於簡單,字幕人員有在小處偷懶的嫌疑(雖然不影響理解劇情),聖城家園的英文字幕可以(沒錯誤),但是翻譯得不好
主要做美劇的伊甸園和破爛熊,都不錯,聽得准確譯得好

⑵ 中文電影中的英語字幕是由誰翻譯的

一般是由一些雙語愛好者參與翻譯,根據我參與的翻譯製作來說,一般是由老大發電影給我們,然後分組,一般一部電影有4-5個人合作,分工比較明確,三個人先瀏覽一遍,然後做初步翻譯,最後匯總到水平最高的老大手裡進行校驗和修改,做好之後,就是添加字幕和壓制了,這些屬於專門的技術人員製作,基本上大體流程就是這樣。

⑶ 現在網上那麼多字幕的版本 哪個字幕組翻譯的比較好

電影:人人,TLF,聖城,深影,電波
歐美劇:伊甸園,人人,深影,FIX
紀錄片:紀錄片之家
日劇動漫:豬豬字幕組,諸神字幕組
韓劇:鳳凰天使
泰劇:天府泰劇
另外CMCT特效字幕很厲害
衣櫃軍團專做冰與火之歌漢化,包括電視劇,看權游首推這個字幕組的

⑷ 為什麼官方翻譯大多都不如字幕組好

字幕組更接地氣,有些台詞其實並不好笑,但是翻譯過來卻能讓人捧腹。

長影譯制廠廠長王曉巍說:「我們剛做完的《攻殼機動隊》就是從日本動漫改編過來的,女主角的名字也是日語翻譯過來的,我看網上有寫成草薙(ti)素子也有寫成草雉()素子的。一開始片商給的翻譯是草雉,但是在日本一般用草薙比較多,於是我向他們反映,最終確認為草薙素子。」

當然,有些爭議是因為翻譯版本不同,比如《星際迷航》系列中的飛船Enterprise就有「企業號」(繁體語境)和「進取號」兩種翻譯,譯製片觀察者陸柏宇指出:「按大陸的叫法得翻譯成『進取號』。」

⑸ 哪位高手知道,外國影片在中國上映後,在電影院公映的中文字幕是由什麼部門翻譯的還是另找字幕組翻譯

映的字幕翻譯和網上流傳的字幕翻譯不是一個版本的。放映的是找一批人然後翻譯,這個團隊不是固定的,一般網上的都是字幕組翻得,字幕組就是固定團隊。

⑹ 外文電影中文翻譯字幕組是靠什麼賺錢的

大部分不賺錢,很多都是國外的留學生或者工作的人買下資源發回國內然後字幕組找志願者幫忙翻譯和做字幕發布。大部分都是虧錢的。少數字幕組可以攢到很高的人氣但也賺不到錢,除了像搜狐或者優酷這種正版代理的會花錢請人翻譯

⑺ 比較好的電影字幕組有哪些

悠悠鳥字幕組、聖城家園、人人影視、CNXP影視帝國、豬豬樂園、伊甸園等等
這些字幕組都是比較有名氣的,很多高清電影他們都有字幕翻譯的,而且質量很好,尤其是聖城家園,個人最喜歡的

⑻ 推薦幾個比較好的字幕組

請問你是要看什麼呢?
如果是歐美(電影&美劇之類的)的話,那當然是人人雙語最好沒有之一;
如果是動漫的話。
少女向推薦澄空
死神是豬豬,海賊的話楓雪不錯
銀魂當然是LAC了(我就一直在跟,這個貌似專做銀魂)還有很多專門做單獨動漫的。
綜合起來不錯的就是:極影(這個我沒太看過,其實效果一般……不過翻得還好),澄空,華盟(這兩個是很有保證的了!)。評價都挺高的。

這些都是我個人觀點,畢竟也是下過不少東西的人。最後,如果有時間可以看看下面這個東西:
依次排名【排名不分先後】: 1、悠悠鳥字幕組中國「字幕組」2、楓雪動漫字幕組(海賊王代表作) 3、CNXP影視帝國「暴雪出品,必屬精品」同樣,CNXP無論是字幕還是片子的質量,都是出類拔萃的,不是清晰版的他們不做,寧可不是第一時間發布,也要保證質量。 4、BTPIG豬豬樂園(火影一戰成名,日文第一,英文第三,發布完成作品的速度十分快,基本都是最先發布的) 5、蘭蔭字幕社 6、aptx4869(最經典的作品就是柯南了,這個字幕組本身就是因為名偵探柯南而產生的,現在也製作其他一些動漫的字幕) 7、惡魔島字幕組(著名的動漫字幕組) 8、冰魚 9、YDY伊甸園(看過《越獄》的都知道吧,唯一不爽的是每次片子開始他們的logo占的地方太大了,翻譯質量很高,沒有廣告,字幕基本沒有錯別字。 ) 10、冰封 11、TLF字幕組(TLF字幕組在4年內,就有全世界超過500名電影愛好者為其組的發展貢獻了力量。目前,TLF字幕組現役組員超過100名,組員涵蓋出生於60年代、70年代和80年代的三代人,學歷從中學、大學、碩士到博士都有,可謂是囊括了全中國的語言精英。) 12、幻櫻字幕組(給一些動漫字幕的製作速度十分快) 13、馨靈風軟(意譯很到位,有古典文學韻味,字幕字體較大、清晰。老生空間里有很多風軟翻譯的經典台詞,尤其是《加勒比海盜3》和《變形金剛》。) 14、飛鳥影苑(國內最好的中英文雙語字幕組,淡藍色雙語字幕,很漂亮養眼,但貌似不是自己翻譯據說有使用其他字幕組作品。) 15、聖城家園(成長速度飛快,國內最好的字幕組之一,大多採用英語在上漢語在下的雙語字幕。工作認真負責,風氣很好。) 16、3e帝國(國內最好的無水印字幕組,翻譯質量不錯,行書風格字體) 17、WOLF字幕組(很著名的動漫字幕製作組,製作水分十分高,動漫OP的字幕效果十分華麗,男主美型看這個) 18、動漫國字幕組(十分不錯的動漫字幕組,字幕分為簡體和繁體,可根據下載者愛好下載) 19、異域動漫(製作精良的字幕組,字幕特效很棒,發布速度快) 20、流雲字幕組 21、極影字幕組(十分優秀的字幕組,發布速度不是最快的,但是質量絕對一流,效果也十分出色,是很著名的動漫字幕組) 22、華盟字幕社(質量好,效果也很不錯吐,萌片、槽漫&新房監督的&翻譯有一定困難的&考究類看這個) 23、SOSG字幕團(光看名字就知道是因為〖涼宮春日的憂郁〗而產生的字幕組,製作效果優秀) 24、澄空學園(出名的作品是〖守護甜心〗擅長少女戀愛作品,GALGAME的片子) 25、Levelup AC字幕組(高人氣動畫銀魂的主要製作字幕組,銀魂停播後,與動漫花園合並,改名為動漫花園_嵐組) 26、動漫花園字幕組(雖然出片速度不算快,但是卻十分注重製作質量。) 動漫花園字幕組原分為星組和楓組,但後來由於有個人和團體在其資源網上發布《死亡筆記》《妖精旋律》等國內嚴禁恐怖類的資源,被有關部門明令禁止傳播。動漫花園公開提供了這類作品,雖然不是網站自己提供的,也難逃監管責任,被勒令關門是不可避免的。23日動漫花園原資源網被迫倒閉,目前唯一一個被有關部門強制倒閉的大型字幕組,後來動漫花園成立了新的字幕組——動漫花園嵐組,後合並了Levelup AC字幕組,現主要製作銀魂、薄櫻鬼、Angel Beats、Keroro軍曹、 寵物小精靈dp(僅後一部分)。 27、W-ZONE字幕組(製作效果十分優秀,例如動漫OP的特效很棒!) 28、琵琶行字幕組 主要製作《蠟筆小新新番連載》等 29、月舞字幕組 30、光榮字幕組 31、同志亦凡人中文站(QAF中文站現為中國最大最權威的同志影視製作論壇。在過去5年裡,翻譯製作了上百部優秀同影和幾乎所有的同志劇集。建立了比較完善的中文同志影視庫) 32、神奇字幕組 33、POPGO,漫遊字幕組(高達較有名,機戰類動畫專家!!看機戰必看POPGO,翻譯認真) 34、HKG字幕組(是香港的,字幕是繁體的,翻譯到位,觀眾中口碑較好,個人覺得吐槽篇翻譯最好) 35、DYMY字幕組(這個字幕組的作品感覺有點偏向冷門類的,很少與大字幕組作品沖突) 36、動漫先鋒 37、幻櫻砂(日劇較多) 38、KPDM字幕組( 看名字可能會與KTXP混淆,黑之契約者翻譯較好) 39、DMZJ動漫之家字幕組 40、YMER伊妹兒字幕組 41、Smsdm 散漫字幕組 42、諸神字幕組(專門做中日雙字幕的) 43、YYK山百合字幕組(主攻百合向卡通的字幕翻譯。涉及的作品比較多。翻譯水平比較高) 44、OUR字幕組 45、GALAXY字幕組(為聖鬥士誕生的字幕組) 46、AAA字幕組(專門做日本國民美少女組合AKB48的相關檔的字幕,翻譯水平較高,更新及時)

希望對你有幫助!!