❶ 怎樣給英文電影加英文字幕
以金剛為例吧
①首先,要分清你的大片的版本(很重要)。一般你所下載的片子的文件名稱中就包括了,我下載的《金剛》文件名叫做「King.Kong.TC.XviD- ASTEROiDS.cd1」和「King.Kong.TC.XviD-ASTEROiDS.cd2」,其中的「TC.XviD-ASTEROiDS」就是該片的版本。
②登陸射手網: http://www.shooter.com.cn ,在類似google的搜索框中輸入你要的影片名稱,然後點「shooter.cn字幕搜索」就會找到好多記錄(包括格式、調校、語言、日期等等),然後點擊『調校』中所描述的版本與你的大片一致的。
在彈出的網頁中的『字幕文件』欄中點『下載』,之後又會彈出一個窗口,再點「同意並開始下載」就可以下載字幕文件了。
③將所下載的字幕文件解壓縮,將解壓後的文件都放到你的大片所在的文件里。還有重要的一點,字幕的格式有:VobSub(.idx .sub) ,Subrip(.srt),Subrip(.sub),小括弧里是字幕文件的擴展名。 快ok了!!
④將字幕文件的名稱改為與你的大片的名稱一樣(但字幕文件的擴展名要保留,即.idx 或.sub或.srt)。我所下載的字幕文件原名叫做「King.Kong.CD1.srt」,要將它改為「King.Kong.TC.XviD-ASTEROiDS.srt」。
⑤播放字幕要安裝播放字幕的軟體,可以裝暴風影音,因為它裡面自帶了播放字母的軟體了,下載地址: http://dl.pconline.com.cn/html_2/1/124/id=9231&pn=0&linkPage=1.html
好了,開始播放,這回總算可以不聽鳥語了,enjoy yourself :)
Don't Copy!!!
❷ 電影院電影的原版 中文版 英文版 字幕版是什麼意思
一般外文電影才會有這種分類,原版指的是原語言配音的,比如原先是法文版的,原版就是沒有改變依然法文版的。不過現在的國際水準的片子都是英文的了,中文版指的是配了中文配音的,英文版則是英語版本,這個好理解。字幕版一般是有中英雙譯的。不過多數電影都是有字幕的吧。
❸ 求好看的純英文配音中文字幕電影
美式英語 看情景喜劇最好,對白簡單,不快,都是生活用語,很有針對性
《老友記》經典不多說
《老爸老媽浪漫史》出到第五季了,很多劇情滿有創意的,不錯
《青春密語》青春偶像的,講青少年早孕的
《天賜》輕科幻性質的,也很適合學英語
電影的話,我覺得一個是迪斯尼或者夢工廠的動畫,完全能夠不看字幕看懂,而且又沒有粗口,學英語不錯,其他的話我倒覺得沒啥大的區別,是美國電影就行,多多少少能學到一些,沒有啥針對性
英式英語,英式發音特別是男的超級性感,但要注意有的演員有英國地方口音,主要是倫敦口音,皇室口音和BBC口音,你看多英國電影和電視就能分辨出來一點,不過對我們這點小功力來說影響不大,我主要推薦我認為純正點的電影
休格蘭特的電影 他的口音很純正了,電影很多,《諾丁山》《四個婚禮一個葬禮》《K歌情人》等
科林菲斯的電影 也是一大神,《英國病人》《戴耳環的珍珠少女》《BJ單身日記》《父女大不同》
裘德諾的電影 我很喜歡他的口音啦 《冷山》《兵臨城下》《阿爾菲》《吸血情聖》《福爾摩斯》等
BBC口音,會有點快 重點推薦看,好多優秀的英國片子
《南方與北方》我最喜歡的劇集
《傲慢與偏見》95年BBC超經典版本
《錦綉佳人》
《克勞福德》
《小杜麗》狄更斯的
《情迷色畫》最近出的
《都鐸王朝》講亨利八世的,宮廷片
奧斯丁的六部
《傲慢與偏見》05新版電影
《愛瑪》96 兩個版本都不錯 不過好像不是BBC出的
《理智與情感》李安的和08新版都很好
《勸導》08新版 非常感人
《諾桑覺寺》07版 清新佳作
《曼斯菲爾德庄園》 這一部書和電影我都不是太喜歡,看你啦
《成為簡奧斯丁》 是安妮海瑟薇演的,講奧斯丁一生的,其實奧斯丁似乎已成為庄園戀情的代名詞了。
皇室口音,電影《女王》之類吧,這個我沒啥研究
看英式美式比較
推薦電影《戀愛假期》《情迷溫布爾頓》。
自己喜歡什麼隨便選擇。
❹ 電影裡面的雙語字幕是怎麼做
這個問題簡單,繪影字幕網站(官網地址:網頁鏈接) 強大的新功能就是雙語字幕製作。
而且非常簡單,易操作!不用專業知識也可以製作雙語字幕!
之前我們還只能自動識別中文和英文,為視頻加字幕。
現在不僅有翻譯功能,還可以直接製作雙語字幕。
話不多說,直接上圖。
以原視頻為中文,需要翻譯的語種為英語,舉例。
第一步:上傳視頻,勾選進行字幕翻譯,①選擇原視頻語種,②選擇要翻譯的語種,設置每行字數限制,選擇下一步,就可以製作雙語字幕!
製作起來非常方便!字幕製作非常高效!
❺ 電影解說字幕如何和自己配音同步
首先要做字幕,在根據字幕位置錄音,要根據顯示字幕時間快慢錄音,如果字幕是滾動字幕而且比較長,那錄音怎麼快慢時間自己掌握了.如果字幕屬於畫面的,那最好是一個畫面字幕錄一段,就是這段錄音就是為這段字幕錄的.錄音根據畫面字幕分多段錄音,這樣在編輯時還有調整空間.如果畫面調整時間長了,錄音也可以調整.如果是錄音全部連起來的,恐怕錄音就很難編輯. 根據實際情況字幕和錄音配合.總之字幕分段多些,錄音分段多些利於編輯.
具體方法:
點--標題,在預覽窗口中雙擊一下,選中「單個標題」,設定「顏色、對齊等各項,並輸入標題,輸入完成後,點動畫,勾選「應用動畫」,在類型中選「飛行」,再點自定義,設為自下進入,自上退出,OK。
若需從右至左滾動的字幕,將「單個標題」改為「多個標題」,自定義改為右進左出即可。
❻ 做電影解說領域,怎麼給視頻添加字幕
目前使用體驗最好的語音轉換字幕軟體《快影》,手機版軟體使用起來也是比較方便的,而且准確率也挺高,一鍵生成字幕根據需要少做更改即可!
做電影解說需要的軟體,電腦版的用到最多的就是PR,功能全面且強大,隨意剪切而且支持所有的視頻格式,一部電影決定做成解說視頻首先就得自己看懂後有自己獨特的理解,構思完成後根據自己的理解去剪輯自己需要的畫面,這是一項比較復雜的工作,有時候需要一幀一幀的計較是否需要保留!需要最新版破解版的可私信我!
配音部分手機端完成就行,現在手機錄音能達到需要的效果,只需找一個相對安靜的環境,即使不實用耳機也能得到很清晰的錄音效果,根據自己剪輯的畫面配上同步的語音即可,手機端使用破解版巧影有需要的可私信我!
最後就是字幕的製作,打配音完成的作品導入快影,使用一鍵生成字幕,然後根據視頻內容少做修改錯別字,完成導出即可,快影是完全免費的,不需要破解版,只需要在設置里把片尾開關關掉就行了!
希望回答能幫到你,有其它更好的方法大家一起交流進步!