⑴ 為什麼現在很多國產電影中文字幕下都要加上英文字幕
因為要拿到國際上播放
⑵ 我想背英語電影是要看帶中英雙字幕的還是只有英文字幕的
看的時候應該先看中英雙語字幕的,這樣便於你在看電影的時候,對人物的話語、電影內容及背景等方面有個較為深入的理解,待你完全理解或大部分理解了電影的內容、背景之後,可以逐步的只看英文字幕。倘若你一開始就看純英文字幕的電影,可能會因為你的英語水平的原因,使你不能理解和整體把握電影的內容及台詞等,使你的理解的難度加大,不利於你的英語學習。
⑶ 英文電影,看全英字幕好還是中英字幕好
我的經驗是,同一部電影,下無字幕和中英字幕兩個版本,第一遍看無字幕的,努力去聽台詞,然後看中英字幕的,對照中英文學習有用的生詞和句子,有精力可以反復看,以鞏固學到的知識。
不過這個做法比較耗時間和精力,需要很大的耐心,全看自己的選擇
從電影中學習不像從書本上,我們學到的更多的是課外知識,擴充詞彙量,靈活簡單的將英語應用於生活中,而不是規規矩矩按書本中的嚴肅的形式,另外對以英語為母語的人的生活也有了解。
我一般都是用迅雷下電影的,因為有很多種形式可以選,選擇看的電影我覺得不需要很糾結,從電影網站上尋找自己感興趣的電影,在用下載工具下載下來,其實只要是用英語講的,我們多少都能學到點東西
飛鳥影苑,影視帝國,聖城家園,悠悠鳥,3E帝國,BT無憂無慮,豬豬樂園這些系列的電影字幕做的比較好,你也可以到他們的論壇上去看看。
⑷ 電影院電影的原版 中文版 英文版 字幕版是什麼意思
一般外文電影才會有這種分類,原版指的是原語言配音的,比如原先是法文版的,原版就是沒有改變依然法文版的。不過現在的國際水準的片子都是英文的了,中文版指的是配了中文配音的,英文版則是英語版本,這個好理解。字幕版一般是有中英雙譯的。不過多數電影都是有字幕的吧。
⑸ 在電影院看其他國的電影有字幕嗎原版和英文版有什麼區別,
一、原版就是沒有字幕。角色對話也是英文的
英文就是有中英文字幕,角色對話是英文的
中文就是中文字幕或者沒有字幕,角色對話是中文配音的
二、原版的話是純粹美國進口的,藍光原盤這樣的,需要去網上找字幕,但英文版指的是有中文字幕的,區別很大
中文字幕的肯定不是藍光的,至少不是正版的,正版只有完全的英文的,如果你那個真是藍光版,中文字幕,那肯定是國語配音了
⑹ 為什麼現在國內影院播放國外電影很多都沒有英文字幕
廣電總局有規定,外語片進來要有中文字幕或者是配音配音可以
配音可以自己找家國內公司來做
如沒有配音 只有字幕的話,要廣電總局指定公司來做,所以有點不一樣
⑺ 為什麼中國的電影都有中英文字幕,是總局硬性規定嗎
總得照顧到一些英文不好的同學嘛 - -
⑻ 港片為什麼打中英文字幕
香港在沒回歸之前是屬於英國的,所以很多香港人都會一定的英文,所以有些港片就是中英文字幕,或許,只是或許為了在國外也能賣坐吧。