⑴ 宣傳片片頭的字幕怎麼做
沈陽問鼎文化【高端三維企業宣傳片】回答你的問題:
企業宣傳片的字幕有很多種方法來做,簡單列舉幾個方式;
1可以用引導方式,運用線透視線條、滾動的小球來將鏡頭和視線引入視頻主題和關鍵字幕,猶如鏡頭在高樓大廈中穿行,但只不過將大廈換成關鍵字和主題內容,通常此方式運用在片頭比較多,在電視的欄目包裝上非常普遍,放在宣傳片上更是游刃有餘。
2在視頻可摳像的部分進行蒙太奇處理,將要說明的文字在摳像部分添加,雖然此方法有些老土,但運用得當,將摳像的部分和視頻內容的」虛交「相結合,例如,摳像字幕完成後,正好畫面中的一個美女手抬起,那麼抬起的方向將銜接下個鏡頭要摳像的位置,方法老土,但用好了,非常出采,重點在畫面和配音的結合,摳像就是個小菜兒了。
3通過三維動畫 將畫面分成多個三維的模型的層,將視頻在和三維模型的位置吻合,然後製作三維文字在畫面里,例如視頻內容中整個背景樓上出現三維字幕。之類方法常用於廣告牌、電影預告宣傳片、和影視特效上。例如蜘蛛俠里的幾個經典預告。
4面型文字,可以用三維動畫做出變形文字,在畫面里的某些物體變形成字幕文字,常用於廣告片中。
5道具文件,例如演員服裝上印上這段文字的內容,下個鏡頭是某個道具上的標志說明上改成這個鏡頭的對白字幕,連續找到每個鏡頭上可用道具填上字幕文字,常用於電影開場鏡頭,介紹影片作者和公司的方法,常說的」暗印「就是這個。
6 7 8 要說就有太多太多了,估計常用的有幾十個,如果需要更多的,可以網路【沈陽問鼎文化傳播有限公司】或【沈陽高端宣傳片製作】找到我,或致電400---024---5998 聯系。
⑵ 視頻英文字幕翻譯成中文流程
當下自媒體時代,給視頻添加字幕是非常必要的,其中英文字幕翻譯成中文最為常見,其語種包括英語,日語,韓語等,應廣大網友要求字幕製作流程,總結如下:
英文字幕翻譯成中文流程如下:
1、視頻或者音頻文件
客戶提供MP4、MOV、MP3、M4A等音/視頻文件,英信翻譯公司推薦使用視頻文件,便於後續視頻添加字幕以及配音。
2、選擇英文字幕翻譯人員
根據客戶要求選擇相關等級的字幕翻譯人員,要求字幕翻譯人員熟悉視頻來源地文化及語言,聽譯要求譯員聽力較好,翻譯水平及語言組織能力強,獲得相關語言證,有豐富的翻譯及審校經驗。
3、字幕最終呈現效果
在視頻制過程中對片中人物的對白停頓、節奏、動作、人物性格等內容轉換成字幕譯文時,要求語言通俗易懂、清晰簡潔、連貫流暢,在風格上應與影視本身的風格保持一致。
常見方式分為中文字幕翻譯成英文、影視作品、紀錄片英文字幕翻譯成中文及配音、英語音頻翻譯、游戲動畫字幕及配音、外企宣傳片字幕翻譯、廣告語字幕翻譯及製作等。
⑶ 做英文視頻字幕翻譯應該注意哪些問題
翻譯風格 –碧粗 首先要明確整體行文的風格,要和原文吻合,在這個基礎上,語言盡量簡練、生動。
2.翻悔祥鎮譯長度 – 有的視頻(比如電視上播放的宣傳片)是有播放長度限制的,而播放長度的限制會制約翻譯的長度。翻譯過程中要在盡量不犧牲翻譯質量的前提下,滿足宴指每個句段的長度限制。對於少數確實無法滿足長度限制的句段,可以在視頻的後期同步階段進行技術處理。
3.要充分考慮觀眾閱讀字幕時的流暢性。
⑷ 怎麼給視頻加字幕(重謝)
首先,先介紹一下關於字幕的基本知識。
視頻文件的字幕,可以分為硬字幕和軟字幕兩種(不知道科學的叫法是不是這樣,習慣上都是這么說的)。
所謂硬字幕,就是在壓制影片的時候手動添加進字幕文件,且永久存在於影片之中,如果我們要做影視組標識的話,都要使用硬字幕。
所謂軟字幕,就是通常指的*.sub,*.srt,*.ssa,*.ass等格式的字幕文件,只需和影片同名,並放在同一個文件夾內,播放器就會自動調用字幕文件,我個人不建議使用,試想,誰願意看電影的時候再找個同名的字幕文件一起拷進去啊,麻煩!呵呵……
下面我們分別介紹軟字幕和硬字幕的製作方法。
一、准備工作
1、需用軟體:VOBSUB(製作軟字幕使用);VirtualDub(製作硬字幕使用);textsub.vdf(這是一個插件,必須用到的,把這個插件放在virtualb安裝地址的plugins文件夾內,例如:D:\tools\VirtualDub\PlugIns)
2、安裝上述所需軟體,注意安裝完VirtualDub後一定要把textsub.vdf文件拷貝到安裝目錄的PLUGINS這個文件夾下。
二、軟字幕的製作方法
我們先介紹軟字幕的製作方法,雖然我從來也不用,但是大家了解一點也還是有用的。
1、首先打開記事本,按以下格式編輯:(點線以內的部分)見圖1
--------------------------------------------------------------------
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
http://bbs.sisdown.com/
2
00:00:12,400 --> 00:00:24,400
新兵論壇歡迎您!
3
00:00:30,000 --> 00:00:38,000
本視頻由cryingst製作
4
00:00:41,000 --> 00:00:50,000
更多更好的軟體請登陸
www.sisdown.com
---------------------------------------------------------------------
上面做的只是一個示例,同理,如果我們要給配音加字幕的話,也是這個樣子一直繼續下去就好了!
2、把所有要加入的字幕全部添加完畢後,我們就要保存文件了。
選擇「另存為(注意一定要另存)」;文件類型選「所有文件」,文件名為「XXX.chs.srt」;編碼選「ANSI」。
這里需要注意,文件名中的XXX可是任意文字,中文英文都可以。要求保存後的文件格式是srt的,也就是說,如果保存後你發現你保存的文件仍然是文本格式,那就不對了,這里給大家一個小建議,進入我的電腦中任意一個文件夾,點擊工具欄上工具的選項---文件夾選項---查看,把「隱藏已知文件類型的擴展名」前面的小勾去掉,這樣就可以看到這個保存的文件是什麼格式的了。如果是XXX.chs.srt.txt,那麼只要重命名,把後面的.txt刪除就可以了。見圖2
這一步千萬要弄對,因為後面做硬字幕的時候也要用這個XXX.chs.srt文件。
3、VOBSUB軟體設置
打開DirectVobSub Configure,(這個東東可能在軟體安裝目錄里沒有,如果沒有的話,點開始菜單--所有程序--VOBSUB--DirectVobSub Configure)。
字體:我一般使用幼圓,個人很喜歡這個字體,大家也可以使用楷體或宋體,顏色用亮一點的就好,如紅色、綠色等,只要效果明顯就可以。字體大小可以選擇28號,大家也可以嘗試用其他字體大小。
圖形大小選擇:擴展到4:3;
字幕解析度:自己選擇就可以;
必須選擇總是載入。
4、打開subresync.exe(主程序,在安裝目錄就可以找到),點打開,選擇你剛才做好的XXX.chs.srt文件,注意在下方有個楨/秒的選項,這里要把後面的數字手動改成15,(在下拉菜單中沒有15這個選項,只能手動改為15,不要問我為什麼是15,只是現在大部分人都用這個楨速)見圖4-1,再點編輯,出現如圖4-2的界面。這里又是一個設置字體及其他的界面,可以設置顯示字體及顏色等等,要注意的是有一個屏幕對齊的選項,那分列的9個點就是表示字體在屏幕上顯示的位置,如果你做的是影視組標識,建議選最上面的居中的那個,如果是給配音加的字幕,那就選最下面居中的那個。
5、全部設置完畢後點確定,然後點另存為,出現如圖5的界面,這里保存類型要選microdvd(*.sub),文件名要改為你所做影片的名字,比如說你有個叫tonghua的avi影片,你現在這個字幕是給這個影片做的,那麼文件名就要改為tonghua。最後點保存就可以了。
到現在為止,軟字幕就基本上算是做完了,最後要做的工作就是檢查一下你所做字幕的文件名的格式是否是XXX.sub格式,還有字幕文件名是否和影片文件名相一致。如果確認無誤,把影片和字幕文件一起放到手機上E:\VIDEOS下就可以實現字幕顯示了。
三、硬字幕的製作方法
現在我們來介紹硬字幕的製作方法。希望大家認真看看這個,有什麼不明白的地方留貼問我就可以了,想做一個完美的字幕,我覺得還是用硬字幕好一些,希望大家一起學習,一起進步!
1、打開已經安裝的VirtualDub這個軟體。
2、點標題欄的視頻,選擇完全處理模式,選擇濾鏡,點擊添加,選擇TEXTSUB2.23這個插件。
3、選擇好這個濾鏡後,點確定,出現設置界面,點打開,然後選擇我們在製作軟字幕第二步時做好的XXX.chs.srt文件,點打開,注意楨速仍然改為15。
4、這時還要對這個字幕進行設置,設置的對象就是字幕顯示的方式、字體大小、顏色等,和我們做軟字幕是一樣的。點樣式,出現如圖9的畫面,做字體等相應設置。設置完畢後,點確定,在確定,直到出現VirtualDub的主界面,和圖6是一樣的。
5、點文件--打開視頻文件,選擇你要添加字幕的影片,在主界面上會出現影片的開頭,有兩個顯示位置,一個是原始文件的效果,一個是加了字幕後的效果。
6、這時不要著急轉換,如果你這時就強加,那麼做出來文件的大的會超出你的想像,我一開始就因為這個問題困擾了很久。這時先點擊主界面標題欄的視頻--壓縮選項,出現如圖11的界面,這里是選擇視頻壓縮的解碼器,最好還是用XVID MPEG-4 CODEC這個解碼器吧,理論上任何一個都應該可以,我沒有測試,用軟體自設定的解碼器是不行,否則一個不到5分鍾的MV轉出來會至少80兆!大家如果有興趣,可以試試別的解碼器可不可以。選擇好解碼器後,點確定重新回到主界面。
7、這時可以對這個視頻進行預覽,看看效果是否滿意。點文件---預覽濾鏡效果。如果效果自己滿意了,就可以對這個視頻進行字幕強加了。
點文件--另存為AVI就可以了,等到轉換過程完畢後,字幕就已經加到影片當中了。
8、製作過程到這里就算是結束了,其實這個過程並不是很復雜,如果大家製作過幾次,自然就很熟練了。在這個過程中最重要的就是XXX.chs.srt文件的製作
