當前位置:首頁 » 外語電影 » 紅樓夢日本版電影
擴展閱讀
兒童關進監獄學校的電影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布勞迪最新電影 2025-10-20 08:52:59

紅樓夢日本版電影

發布時間: 2023-05-04 10:44:36

Ⅰ 被譽為日本的<<紅樓夢>>的書是哪部作品

被譽為日本《紅樓夢》的是(《源氏物語》)

《源氏物語》:
成書於公元模吵1001-1008年之間,「物語」是日本的文學體裁,它是世界上最早的長篇小說,是三千萬日本家庭不朽的國民文學,是世界上公認的亞洲文學十大理想藏書,亦是世界文學寶庫中不可或缺的一件珍品。
以日本平安王朝全盛時期為背景,通過主人公源氏的生活經歷和愛情故事,描寫了當時社會的腐敗政治和淫亂生活上層貴族之間的互相傾軋和權力斗爭是貫穿全書的一條主線,而源氏的愛情婚姻,則揭示了一夫多妻制下婦女的悲慘命運。在貴族社會里,男婚女嫁往往是同政治斗爭的手段,婦女成了政治交易的工具和貴族男人手中的玩物。
全書共嫌薯五十四回,近百萬字。故事描寫了四代天皇,歷70餘年,所涉人物四百多位,其中印象鮮明的也有二三十人。人物以上層貴族為主,也有中下層貴族、宮女、侍女及平民百姓。全書以源氏家族為中心,前兩部描寫了光源氏與眾女子的種種或凄婉或美好的愛情生活;第三部以光源氏之子薰君為主人公,鋪陳了復雜紛繁的男女愛情糾葛事件。從體裁看,該書頗似我國唐代的傳奇、宋代的話本,但行文典雅,很具散文的韻味,加上書中引用芹碼者白居易的詩句90餘處,及《禮記》、《戰國策》、《史記》、《漢書》等中國古籍中的史實和典故,並巧妙地隱伏在迷人的故事情節之中,使該書具有濃郁的中國古典文學的氣氛,我國讀者讀來有讀本國小說那種強烈的親近感。而且該書與《紅樓夢》一樣,所涉人物都是貴族。雖然所展示的場景是日本的貴族階層,但對愛情生活的著墨點染卻與《紅樓夢》有異曲同工之妙, 但卻比《紅樓夢》早了700多年,因此,被認為是日本的《紅樓夢》。
「源氏」是小說前半部男主人公的姓,「物語」意為「講述」,是日本古典文學中的一種體裁,類似於我國唐代的「傳奇」。較著名的還有《竹取物語》、《落窪物語》、《平家物語》、《伊勢物語》等。《竹取物語》中輝夜姬的故事在日本更是婦孺皆知。

Ⅱ 《紅樓夢》拍過多少個版本都是哪年拍的

越劇-紅樓夢(電影版)六十年代搬上銀幕,集優秀演員於一堂,徐玉蘭、王文娟主演,金采風演王熙鳳,呂瑞英演薛寶釵。

1975年無線曾拍過《紅樓夢》,汪明荃伍衛國演寶黛,當年周潤發剛出道,在劇中演蔣玉涵.

片名:《金玉良緣紅樓夢》
導演/編劇: 李翰祥
主演:林青霞 飾賈寶玉
米雪 飾薛寶釵
張艾嘉 飾林黛玉
作曲: 王福齡
其他職員:劉韻 (張艾嘉代唱) 容蓉 (林青霞代唱)
類型:古裝/歌舞
地區:香港
出品:邵氏
色彩:彩色
對白:國語
年代:1977年

電影紅樓( 好像是87年)
夏欽.... 賈寶玉
陶慧敏.... 林黛玉
傅藝偉.... 薛寶釵
劉曉慶.... 王熙鳳
林默予.... 賈母
俞紅菲.... 麝月
李勇勇.... 晴雯
張蕾.... 襲人
馬麗娜.... 芳官
閔英.... 傻大姐
吳春蓮.... 墜兒
邢紅.... 李紈
張鳴鳴.... 司棋
齊虹.... 雪雁
王雲霞.... 周瑞家的
樊淑棣.... 王善保家的
曾丹.... 賈探春
宮景華.... 邢夫人
楊世華.... 賈迎春
周志宇.... 賈赦
王斑.... 薛蝌
林小解.... 薛蟠
王玲.... 寶蟾
范衛華.... 夏金桂
童欣.... 香菱
許志群.... 鴛鴦
袁玫.... 薛姨媽
陳虹.... 紫娟
馬曉晴.... 史湘雲
王敏宜.... 王夫人
范永瀚.... 賈蘭
丁嵐.... 賈惜春
楊玉天.... 金桂母
姬麒麟.... 賈璉
李明珠.... 夏婆子
周雅慶.... 燈姑娘
何賽飛.... 妙玉

還有大家熟悉的央視83電視劇版紅樓夢

Ⅲ 紅樓夢影視劇到現在有幾個版本了,

版本太多了,影視版均有。
最熟悉的是1987年大陸央視版電視劇《紅樓夢》,經典。
林黛玉——陳曉旭(已故) 賈寶玉——歐陽奮強 王熙鳳——鄧婕
薛寶釵——張莉 賈母——李婷(已故) 晴雯——張靜林(安雯)
襲人——袁玫 史湘雲——郭霄珍

最新的是2010年版紅樓夢。
主要少年、童年演員:
賈寶玉——於小彤 林黛玉——林妙可(童年)/蔣夢婕(少年) 薛寶釵——李沁 妙玉——高洋 史湘雲——吳青芷 賈元春——王彥華 賈迎春——李若嘉
賈探春——張馨予 賈惜春——王培禕
成年演員;虛乎雹
賈寶玉——楊洋 林黛玉——蔣夢婕 賈母——周采芹 王熙鳳——姚笛

1927年電影版《紅樓夢》
1929年電影版《紅樓夢》
1944年電影版《紅樓夢》
1952年香港電影版《新紅樓夢》
1962年越劇電影《紅樓夢》

1975年香港tvb版電視劇《紅樓夢》
1977年香港佳視版《紅樓夢》
1978年台灣華視版《紅樓差帆夢》
1978年台灣電影《新紅樓夢》
1983年台灣華視版《紅樓夢》
1987年大陸央視版電視劇《紅樓夢》
1989年電影版《紅樓夢》
1996年台灣華視版《紅樓夢》
2002年越劇電視劇《紅樓夢》
2007年經典版數字越劇舞台藝術電影
2010年版紅樓夢
評劇《紅樓夢》
黃梅戲《紅樓頃芹夢》
1962年版越劇《紅樓夢》
1999年版越劇《紅樓夢》
2009年出品游戲《紅樓夢》

Ⅳ 為什麼《源氏物語》被稱為日本版的《紅樓夢

雖然「紫式部」這個名字是後人塞給這位才華橫溢的貴族女子的「紀念品」,雖然很多人對於這位才女只留下姓而沒傳下名感到遺憾,但是當現在的讀者捧讀她用雋永美妙的文字留下的那一本厚厚的《源氏物語》時,依然能從這個已經逝去千年的古人身上感受到一種傳統的韻味,也許還會在心頭冒出這樣的疑問:這個女子到底是怎樣一個人呢?

她的生活、她的家庭又是如何?她稿枯的內心到底在想些什麼呢?這樣的疑問只能作為一種想像飄落在無邊無際的懷念當中。假如紫式部能明了鍾情她的讀者的心聲的話,或許會淡淡地說一句:一切任情而動的事不過雲煙罷了。

979年,紫式部出生在一個有著深厚漢學素養的中等貴族家庭,她的父親藤原為時是當時著名的研究中國文學的學者,不僅擅長漢詩,和歌也寫得很出色。受到家庭文化氛圍的熏陶,紫式部自幼不僅熟讀中國典籍,而且還擅長樂器和繪畫。在她很小的時候,就有了「才女」的稱號。

在隨藤原為時學習漢學的過程中,紫式部不僅熟悉了先秦以來的中國古代文獻,閱讀了《戰國策》、《史記》、《漢書》等中國史書,而且還特別喜歡唐詩,對白居易的詩有很深的造詣。

紫武部生活的平安時代,是日本歷史上較為特殊的一個時期。在經過一段時間的穩定後,天皇的權力落在了大貴族藤原氏家族手中,出現了持續200多年的「攝政關白」時代。所謂「攝政關白」,就是指天皇年幼時輔政者為「攝政」,天皇成年親政後,協助天皇執政的稱為「關白」。「攝關政治」實際上就是外戚統治,為了鞏固本家族的攝關地位,藤原氏與天皇聯姻,讓自家的女兒成為皇後,一旦生下皇子,就迫使天皇退位,讓皇子登基,以便扶持幼小的天皇來獨攬朝綱。

由於採取一夫多妻制,藤原氏家族人丁興旺,而「攝關」在一定時期內只能是一個,為了登上這個權力的高位,藤原氏家族各支系展開了激烈的競爭。為能使自己的女兒獲得天皇的寵愛,以便生下皇子,他們競相收羅名門才女,做女兒的侍從女官,輔導她們學習和歌,進修漢學,彈箏練琴,以養成貴族氣質,抬高身價。受這種形勢的影響,日本歷史上出現了一個特別重視婦女修養、教育的時代,才女輩出。

由於父親的關系,紫式部與這些藤原氏家族的女官很早就有了接觸,通過這些女官,紫式部領略到了世家豪族的奢靡生活,這讓出身於中等貴族之家的她深有感觸。後來由於家道中落,她的內心充滿了無比的惆悵,信奉佛教的她對人和社會逐漸產生了敏感、冷峻的認識。

998年,紫式部遵從父命,與父親的朋友,比自己年長20多歲的地方官藤原宣孝結婚,當時的藤原宣孝已經有了三個妻子。婚後一年,紫式部生下了女兒,取名為藤原賢子。結婚三年以後,藤原宣孝因病去世,紫式部隻身帶著幼女賢子過著凄涼的寡居生活。

寡居期間,紫式部又重拾筆墨,寫她熟悉的漢詩與和歌,這期間,她開始創作《源氏物語》,並陸續寫出了一些文字。這些文字後來被傳到了公卿藤原道長的手中,受到了他的高度贊揚。1005年,紫式部被藤原道長招入後宮,擔任自己的女兒,一條天皇的中宮彰子的女官,為她講授《日本書紀》和《白氏文集》等漢書。

這一時期,與紫式部大約同時代的才女還有和泉武部、清少納言、道綱母等,她們分別寫有《和泉式部日記》、《枕草子》、《蜻蛉日記》等。紫式部所生活的時代可以說是日本的女性文學時代,這是世界文學史上極罕見的現象。

曾經寡居的生活使紫謹豎式部對一夫多妻制下日本婦女的可悲命運有著切身的體驗,而女官的身份又使她經常和上層貴族接觸,無論是對婦女命運還是宮廷生活,紫式部都有深切的體會和了解,這為她創作《源氏物語》提供了堅實的基礎,也使這部小說走向了與她在進宮前創作時截然不同的內容和風格。

在平安時代,散文文學尤其是物語文學十分流行,在紫式部之前,已經出現了一批雖然不夠成熟、完整,但已初具規模的物語作品,如《竹取物語》、《宇津保物語》和《落窪物語》,這些作品為紫式部的創作提供了借鑒。另外,平假名的出現,特別是首先為女子熟練掌握,也為紫式部的創作提供了強有力的工具。

《源氏物語》總共54回,近百萬字,以藤原道長執政下的平安王朝貴族鍵晌洞社會盛極而衰的轉折時期為背景。故事涉及3代天皇,歷70餘年。全書所涉及的人物有400多個,給人留下深刻印象的有30人左右。人物以上層貴族為主,也有下層官僚以及平民百姓。全書以源氏家族為中心,上半部寫了源氏公子的愛情生活;後半部以源氏公子之子熏君為主人公,鋪陳了復雜紛繁的男女糾葛事件。從體裁看,該書頗似我國唐代的傳奇、宋代的話本,但行文典雅,很具散文的韻味。被譽為日本版的《紅樓夢》。

《源氏物語》到底何時成書,至今尚無定論?被研究者廣泛認同的成書時間是在1014年。在完成該書兩年以後,紫式部告別了人世。文/王光波

書房記特稿/轉載聯系書房記公號;關注我們的新媒體矩陣:書房記、IP影視匯、秦知道,聽小編給你聊讀書、諞歷史、談文學IP與影視劇!

Ⅳ 有沒有關於《紅樓夢》的電影

《紅樓夢》作為一部經典巨著,中國電影自誕生以後,多次把它搬上了影幕:

《紅樓夢》最早上銀幕,始於我國電影業剛剛起步的二十年代。1924年秋,民新影片公司將梅蘭芳演出的五齣戲,拍攝剪輯成一部兩本長的戲曲短片,其中就有《黛玉葬花》。此片是借了北京東四九條一所原屬清朝貴族謨貝子的府第拍攝的,房主人的身份和建築的格局、園林的布置,都與曹雪芹筆下描寫的大觀園的氣派差不多,時代氣息較接近。《黛玉葬花》放映的時間很短,就是梅蘭芳本人也沒有看到,生前曾一直引為遺憾。

1、1927年,電影《紅樓夢》上海復旦影片公司,編導任彭年、俞伯岩,主演著名喜劇明星周空空和陸劍芬易半喬易蔭嶠文逸民。

1927年,上海復旦影片公司第一次較完整地將《紅樓夢》的主要情節演繹成電影故事。任彭年編導。影片長達二十本,分上、下集,以劉姥姥一角貫穿始終,扮演劉姥姥的是著名喜劇明星周空空。為了招徠觀眾,影片公司竟別出心裁的讓大觀園中的人物一律穿上時裝。林黛玉足蹬高跟鞋,辮扎白綢結,不倫不類,非今非古。故在當時及以後都曾受到嚴厲指斥,而影片主創人員卻認為:《紅樓夢》一書「始終並未示明年代」,穿時裝是可以允許的。他們並特地在廣告上申明:「本片是近代裝,非老戲式之古裝。」

2、1927年,電影《紅樓夢》上海孔雀影片公司,編導程樹仁,主演夏佩珍、殷明珠、嚴月嫻、周晚成周空空。

1927年,上海孔雀影片公司也將《紅樓夢》搬上了銀幕,由程樹仁編導,夏佩珍、殷明珠、嚴月嫻主演。並針鋒相對地刊出廣告:「本片乃古裝香艷巨片,非時裝可比。」這兩部影片都產生過一定影響,數年以後還分別復映過。

3、1936年,有聲故事片《黛玉葬花》上海大華影業公司,主演李雪芳,高飛風、馮俠魂。

4、1939年,《王熙鳳大鬧寧國府》新華影業公司,導演岳楓,主演顧蘭君、梅熹、白虹。

資料:電影背景資料、顧蘭君個人介紹

5、1944年,電影《紅樓夢》上海中華電影聯合股份有限公司,導演卜萬倉,演員:林黛玉:周璇;賈寶玉:袁美雲;薛寶釵:王丹鳳;王熙鳳:白虹。

40年代電影《紅樓夢》袁美雲飾賈寶玉,周璇飾林黛玉,王丹鳳飾薛寶釵影片以寶黛的愛情為主線,並沒有全景性地展示《紅樓夢》。1944年,上海中華電影聯合股份有限公司攝制出品的故事片《紅樓夢》,稱得上是解放前眾多紅樓影片中的佼佼者。

該片由大名鼎鼎的卜萬倉執導,演員陣容尤為壯觀,幾乎集中了上海灘當時的所有大紅星。這些明星以往拍的大多是時裝片,

然而演起古裝戲來卻毫不遜色,將劇中人物演得活靈活現、惟妙惟肖。

特別是袁美雲扮演的賈寶玉,堪稱「玉樹臨風佳公子,面如脂粉一後生」,著實令人難忘!

花絮一:當時還有兩位導演的太太加盟演出----卜萬倉夫人鄭玉如(扮晴雯)和李翰祥夫人張翠英(扮金釧)。

花絮二:影片里的插曲《葬花詞》和《悲秋》由周璇演唱。這部《紅樓夢》也是第一部東渡扶桑,被介紹到日本去的中國電影。

與此同時,周璇的歌也通過日本歌手李香蘭,被廣泛傳播到東瀛,影響深遠,甚至惠及到歌壇上的後來者鄧麗君。

林黛玉:周璇

賈寶玉:袁美雲

薛寶釵:王丹鳳

王熙鳳:白虹

林黛玉:周璇

周璇演林黛玉,是最理想的角色。她出身貧困,父母雙亡,童年是在苦水裡度過的;長大以後,自己又經歷了愛情悲劇,所以常自稱為「林黛玉第二」。她在飾演林黛玉時,濃妝淡抹,把自己打扮得雍容華貴,楚楚動人;但卸裝後,卻總是第一件陰丹士林布旗袍,不施脂粉,朴實無華。

賈寶玉:袁美雲

1932年入天一影片公司,在有聲紀錄片《游藝大會》中演出京劇片段;同年因主演《小女伶》而嶄露頭角。1933年後在藝華影業公司主演《中國海的怒潮》、《逃亡》、《化身姑娘》等影片。1942年後在中聯、華影等影片公司,主演《少奶奶的扇子》、《家》等影片,並在《紅樓夢》中反串賈寶玉。1946年赴香港,先後在大中華、永華、良友等影片公司主演《慾望》、《國魂》、《蒙難夫人》等影片。 1948年因病息影,協助丈夫王引獨立製片。

薛寶釵:玉丹鳳

玉丹鳳原名王玉鳳,在上海愛國中學讀書時,就非常喜歡觀看周璇、袁美雲等名星的影片。有一次,她為好奇心所驅使,跟人到合眾影片公司去看拍電影,不料被導演朱石麟發現,從而踏進了電影界。她演《紅樓夢》時,年僅17歲,與薛寶釵年紀相仿。她在影壇上已初露頭角,至此更是紅透了半邊天。

Ⅵ 《紅樓夢》有幾版

清朝部份
甲戌本(脂硯齋甲戌抄閱再評本,抄本)
己卯本(脂硯齋凡四閱評過,己卯冬月定本,抄本)
庚辰本(脂硯齋凡四閱評過,庚辰秋月定本,抄本)
列藏本(蘇聯列寧格勒抄本《石頭記》,抄本)
戚張本(張開模舊藏戚蓼生序本,抄本)
戚正本(有正書局石刊戚蓼生序本)
戚寧本(澤存書庫舊藏戚蓼生序本,抄本)
王府本(清王府舊藏本,蒙古王府本,抄本)
楊藏本(楊繼振舊藏本,紅樓夢稿本,抄本)
舒序本(舒元煒序本,抄本)
鄭藏本(鄭振鐸藏本,抄本)
夢覺本(夢覺主人序本,甲辰本,抄本)
程甲本(乾隆五十六年辛亥萃文書屋活字本)
程乙本(乾隆五十七年壬子萃文書屋活字本)
東觀閣刊本(新鐫全部綉像紅樓夢)
善因樓刊本(批評新奇,綉像紅樓夢,善因樓梓)
寶文堂刊本(同治壬戌重鐫,寶文堂藏板)
抱青閣刊本(嘉慶己未年鐫,綉像紅樓夢,抱青閣梓)
本衙藏板本(新鐫全部綉像紅樓夢,本衙藏板)
藤花榭刊本(嘉慶庚辰鐫,綉像紅樓夢,藤花榭藏板)
寶興堂刊本(嘉慶丙寅新刻全部綉像紅樓夢,寶興堂藏板)
凝萃草堂刊本(道光辛卯孟冬,綉像紅樓夢,凝萃草堂監印)
三讓堂刊本(綉像批點紅樓夢,三讓堂藏板)
五雲樓刊本(咸豐己未新鐫綉像紅樓夢,五雲樓藏板,光華堂發兌)
耘香閣刊本(綉像紅樓夢,藤花榭原板,耘香閣重梓)
聚和堂刊本(綉像紅樓夢,濟南聚和堂藏板)
同文堂刊本(曹雪芹原本,右文堂發兌,同文堂藏板)
緯文堂刊本(綉像批點紅樓夢,緯文堂藏板)
翰選樓刊本(綉像紅樓夢,翰選樓藏板)
文元堂刊本(綉像批點紅樓夢,文元堂藏板)
忠信堂刊本(綉像批點紅樓夢,忠信堂藏板)
經綸堂刊本(綉像批點紅樓夢,經綸堂藏板)
務本堂刊本(綉像批點紅樓夢,務本堂藏板)
經元升記刊本(綉像批點紅樓夢,經元升記梓)
登秀堂刊本(綉像批點紅樓夢,登秀堂藏板)
連元閣刊本(曹雪芹原本,新增批點綉像紅樓夢,佛山連元閣藏板)
三元堂刊本(東觀閣梓行,三元堂藏板,新增批評綉像紅樓夢)
雙清仙館評本(洞庭王希廉雪香評)
妙復軒評本(張新之評)
聚珍堂評本(王希廉評)
翰苑樓評本(王希廉評)
芸居樓評本(王希廉評)
卧雲山館評本(張新之評)
同文書局評本(增評補像全圖金玉緣,王希廉、張新之、姚燮評)
大觀瑣錄評本(增評繪圖大觀瑣錄,王希廉、姚燮評)
增評補像全圖本(增評補像全圖金玉緣,王希廉、張新之、姚燮評)
誦芬閣評本(古越誦芬閣藏板,王希廉、姚燮評)
增評補圖本(王希廉、姚燮評)
上海書局石印評本(王希廉、張新之、姚燮評)
綉像全圖增批評本(王希廉、姚燮評)
桐蔭軒石印評本(王希廉、蝶薌仙史評)
求不負齋石印評本(王希廉、張新之、姚燮評)
廣百宋齋鉛印評本(王希廉、姚燮評)
阜記書局評本(王希廉、蝶薌仙史評)

民國部份

增評加批圖說本(王希廉、蝶薌仙史評)1914年上海石印本
增評加註全圖本(王希廉、張新之、姚燮評)1925年上海石印本
文明書局評本(王希廉、張新之、姚燮評)1927年上海文明書局鉛印本
江東書局石印評本(王希廉、張新之、姚燮評)
鑄記書局評本(王希廉、姚燮評)
萬有文庫評本(1930年商務印書館鉛印)
許嘯天句讀本(1923年上海群學社鉛印本)
汪原放句讀本(1921年上海亞東圖書館鉛印本)
大達圖書本(1929年上海大達圖書供應社鉛印本)
廣益書局本(1934年上海廣益書局鉛印本)
新文化書社本(1929年上海新文化書社鉛印本)
通俗小說庫本(1937年上海中央書店鉛印本)
亞東初排本(1921年上海亞東圖書館鉛印本)
亞東重排本(1927年上海亞東圖書館鉛印本)
中華索隱本(1916年上海中華書局鉛印本)
世界書局本(1934年上海世界書局鉛印本)
開明書店潔本(1935年上海開明書店鉛印本)

傳世一十二種脂硯齋評石頭記鈔本之版本概況

詩曰
自執金矛又執戈 自相戕戮自張羅
茜紗公子情無限 脂硯先生恨幾多
是幻是真空歷遍 閑風閑月枉吟哦
情機轉得情天破 情不情兮奈我何

乾隆中(一七五四年頃),有小說曰石頭記者忽出於北京,歷十數年而盛行,然皆寫
本。時傳抄面世,即為脂硯齋之評本。惜乎書猶未就,雪芹曹先生為淚盡而逝。諸本
止八十回矣。藏書家抄錄傳閱,紙貴京都,幾三十年。沿傳既久,坊間繕本及諸家所
藏秘稿,繁簡歧出,前後錯見。比乾隆五十六年(一七九一),乃有程偉元、高鶚之百
二十回刊印聚珍版問世,改題紅樓夢,字句亦時有不同,不明何人續撰。程本既出,
風靡天下,勢力影響,莫與之京。鈔本遽日漸湮埋,不為世人所曉。其後偽本壟斷,
幾至一百二十年,千億坊間本俱其化身,遂成定本。一時海內哄傳,士人爭讀,謂之
歷代小說中之無上上品,曰
「開談不說紅樓夢,讀盡詩書是枉然。」
直至清季民元(一九一一至一九一二),方有滬上狄平子石印戚本行顯於世。脂本始
得重見天日,此舉於紅學界中不啻石破天驚。迨民國十年(一九二一),胡適先生為亞
東圖書館之新式英文標點排印本(世稱亞東初排本即是)作序,題紅樓夢考證,為新紅
學濫觴,令學界震動。民國十二年(一九二三),俞平伯先生紅樓夢辯改定,顧頡剛先
生序之曰,胡俞二著標識著「舊紅學的打倒,新紅學的建立」雲雲,始有新舊紅學二
者之分辨。民國十六年(一九二七),甲戌本出,歸胡適。庚辰本隨之繼現。新紅學遂
憑藉此等新材料,藉助新方法,破中見立,頗有建樹,成就較之舊紅學不可以道里計。
紅樓夢之版本研究亦由是肇始。
自此以降,七十年來,世間倖存之脂硯齋評石頭記古舊鈔本相繼重現人間,迄今凡
一十二種,實如鳳毛麟角,彌足珍貴。脂本留存未經旁人改動之曹雪芹原文面貌,可
供校讎,更兼有脂硯齋(或曰雪芹乃其親侄)等人評批三千餘條,散見諸本,間或透露
作者身世,或指示寫作意圖,或論及八十回後佚稿及作者修改刪卻的情節,其文藝批
評自身亦獨具隻眼,頗是精到,歷來為方家所重。是為天下紅迷不可不讀,不可不知。
然各鈔本版本不一,互有出入;歷經二百餘載,蠹禍難免,實無完璧。
公子閩人,性耽紅樓。今受業西郊燕園,得傍規模居國內第三的北大圖書館,古籍
庋藏只讓北圖,與上圖比肩。館藏脂系中最為重要的庚辰本,並有名藏書家馮隅卿先
生所遺之九部古版紅樓夢,內有大陸僅存的三部程甲本之一,九部程乙本之一,以及
最早的雕版刻本東觀閣本一部。時值大四,公子功課驟弛,更喜都門連降大雪。夫天
下至樂,莫若雪夜擁被讀紅。公子心血來潮,入庫翻書,搜羅脂本點滴資料,並細加
梳理,述其大要,開列於下,蓋「以公同好」 耳。
註:文首之題紅樓夢七律止見於庚辰本第二十一回回前評。

目 次

脂評石頭記八種:

壹 甲戌本;貳 己卯本;三 庚辰本;肆 列藏本;
伍 戚 本;陸 戚寧本;柒 蒙府本;捌 靖 本;

脂評紅樓夢四種:

玖 甲辰本;拾 夢稿本;壹拾壹 己酉本;壹拾貳 鄭藏本。

說 明

脂硯齋評本石頭記系統的傳世寫本依據底本年代,所存原文與脂評情況及後人竄改
多寡,大致可劃分為以下三類。

第一類:較為正規,為最早期的脂本。多題為脂硯齋重評石頭記。保存著最近於曹
雪芹原文的正文文字和大量較可信的脂評。研究價值最高。如上之壹至三,可包括夢
稿本前八十回中的六十餘回未改前的原文。對列藏本的版本價值有較大爭議,但公認
不如前三種。

第二類:經加工過。批語全無署名。多題為石頭記。出現了許多早期脂本所無的批
語,不能確認是否脂評。價值稍遜。如上之伍至捌,且此四種為同一祖本,屬戚本系
統(或稱立松軒本系統) 。

第三類:經增刪竄改。大都以紅樓夢為題。以脂本為根據,大量刪改原文或刪棄脂
評。如上之玖,壹拾壹,壹拾貳,以及夢稿本前八十回中的六十餘回改後的面貌。

甲戌本第一

又稱脂殘本,脂銓本。
題脂硯齋重評石頭記,見於各冊首回首頁首行。
因第一回第八頁楔子正文中 「出則既名,且看石上是何故事」 句上,比他本多出
「至脂硯齋甲戌抄閱再評,仍用石頭記」一十五字,指明所據底本年代,故名甲戌本。
甲戌年,是乾隆十九年(一七五四)。
存十六回。即一至八回、十三至十六回、二十五至二十八回。第四回回末缺下半葉,
第十三回上半葉缺左下角。四回一冊,共四冊。每半葉十二行,行十八字。

一、此本祖本可能是脂硯齋的編輯本。理由是每頁版心下部都有脂硯齋的署名,有
些地方虛以待補,如若干回的回前詩,僅有「詩曰」空懸。林黛玉眉目描寫尚未成文,
其下半句以朱筆空圍。底本無拼湊現象,正文很少修改,有部份批語系從另本移錄。

一、此本第一回有畸笏叟丁亥春的行側硃批,墨抄總評也有作於丁亥者,說明抄錄
時間在乾隆二十三年丁亥(一七六七)之後。

一、第一回第一頁第一行頂格題 「脂硯齋重評石頭記」,第二行 「凡例」二字,
第三行起凡例五則,末題詩一首。陳毓羆認為這一段是脂批,正文當從 「列位看官」
起。其中第一至四則及題詩,共四百一十四字,為此本獨有。第五則「此書開卷第一
回也,作者自雲。。。」,後來本子僅存此段作為引言,與正文混同,遂成了正文開
始。凡例之末詩前橫書「詩曰」二字,脂系鈔本題詩多這種格式,下七律一首:「浮
生著甚苦奔忙。盛席華筵終散場。悲喜千般同幻渺。古今一夢盡荒唐。謾言紅袖啼痕
重。更有情痴抱恨長。字字看來皆是血。十年辛苦不尋常。」,膾炙人口

一、第一回第四頁下第一行 「豐神迥異」 句下至第五頁上末行 「大展幻術,將」
句之間,較他本多出一段文字,恰好兩頁,四百餘字。

一、此本有眉批、側批、雙行批、回前回後批多種,無署名及日期。其中朱墨抄錄
雙行批是此本一大特色。有九回無批。此本獨出的批語都在第六、第八回。

一、所存各回脂批遠多於其他脂本,尤有一些重要批語為他本所無。如第一回「滿
紙荒唐言」 詩眉批「能解者方有辛酸之淚,哭成此書。壬午除夕,書未成,芹為淚盡
而逝。余嘗哭芹,淚亦待盡。每意覓青埂峰,再問石兄,奈不遇癩頭和尚何?悵悵!」。
這條批語是持曹雪芹卒於壬午年(一七六三)論者的首要依據。

一、值得注意的是,此本不避康熙帝的 「玄」 字諱。

一、書中有劉銓福幾條跋,又有其友濮文暹、濮文昶兄弟跋。胡適、俞平伯、周汝
昌在其上亦有批跋。

一、紙黃脆,已經一次裝裱。第十三回首頁缺去小半形,襯紙與原書接縫處,鈐有
「劉銓福子重印」章。

甲戌本原為清朝大興劉位坦得之於京中打鼓擔中,傳其子劉銓福。內有劉銓福在同
治二年(一八六三)、同治七年(一八六八)所作的跋,極有見地。另有劉銓福的友人綿州
孫桐生批語三十餘條,署「左綿痴道人」。之後流傳不詳,一九二七年夏此本出現於
上海,為剛剛歸國的胡適先生重價購得,是為首次發現的傳抄殘本。胡適根據上述第
一回中文字稱此本為甲戌本,開以干支年份定名紅樓夢各鈔本之先河,並且認為甲戌
本「為世間最古又最可寶貴的紅樓夢寫本」,所以適之先生視此本為平生秘本,向不
輕易示人。一九四八年十二月十六日胡適南下,臨行匆忙,一生藏書俱皆拋下(由北大
圖書館收得),只隨身帶走了這一十六回的甲戌本和他另藏的一部程乙本。一九六二年
胡適去世後,將此本寄藏於美國Cornell大學圖書館。

一九六一年五月,胡適始決定由台北商務印書館出版,中央印製廠影印行世,止五
百部。為朱墨兩色套版印刷,附胡適的影印乾隆甲戌脂硯齋重評石頭記緣起及跋。次
年六月中華書局上海編輯所朱墨套印出版,兩種:甲。線裝一函兩冊,保留胡適的序
和跋;乙。依原大四冊,去盡胡適手跡,附有俞平伯先生的後記及紅樓夢年表,大陸
發行。一九七三年十二月上海人民出版社據六二年版重印,刪去後記,線裝四冊;一
九七五年五月出平裝一冊。一九八五年九月上海古籍出版社影印,據台灣商務版。

己卯本第二

又稱脂怡本,脂館本。
題石頭記,見於封面。每回卷端題有 「脂硯齋重評石頭記卷之」 字樣。
第二冊總目書名下注雲 「脂硯齋凡四閱評過」 ,第三冊總目書名下復注雲 「己卯
冬月定本」,故名己卯本。己卯年,是乾隆廿四年(一七五九)。
存四十回。即一至二十回、三十一至四十回、六十一至七十回。其中第一冊總目缺,
第一回開始缺三頁半,十回末缺一頁半,七十回末缺一又四分之一頁。十回一冊,共
四冊,每半葉十行,行二十五或三十字不等。

一、此本第三十四回末題 「紅樓夢第三十四回終」,為脂本石頭記第一個出現
「紅樓夢」標名的本子。如果不是後世藏書家所加,則說明曹雪芹生前一度使用過
「紅樓夢」 為書名。

一、第十七、十八回尚未分開,共用一個回目,第十九回無回目,第六十四及六十
七回原缺,此與庚辰本同。此本中六十四及六十七兩回系據另一種鈔本抄配,文字與
程高本系統相同,見第六十七回末注雲「石頭記第六十七回終。按乾隆年間鈔本武裕
庵補抄」。

一、此本無復雜的眉批側批,面貌乾凈。批語絕大多數在正文內雙行書寫,計七百
一十七條,除多一條單字批外,與庚辰本全同。只有十二處寫在正文右側。這些側批
為別本所無,見於第六回和第十回。

一、此本正文始自 「只以觀花修竹、酌酒吟詩為樂」,陶洙抄補了前三頁半。正
文避國諱 「玄」 和「[礻真ZHEN音]」,避兩代怡親王胤祥和弘曉的名諱 「祥」 和
「曉」。據此判定為清代怡親王弘曉府中的原鈔本。

一、此本第十一回之前,無批語,為白文本。

一、此本中夾有六張箋條,補此書批註不足。第一張為第一回正文 「昌明隆盛之
邦」 批註「伏長安大都」 ;第二張為第四回 「護官符小注」;第三張為第五回題詩
一首;第四張為第六回題詩一首;第五張為第二回前指示將總批低兩格抄;第六張為
第十九回一條批註,連所屬正文,另紙記在回前。

一、此本曾由陶洙於丁亥年(一九四七)、己丑年(一九四九)據甲戌本和庚辰本份別用
朱藍二筆校過,有校記二則。

一、此本訛奪字很少。公認與庚辰本淵源極深,文字有多於庚辰本的地方,語意較
庚辰本確切。尤其以前五迴文字差異較大。底本可能早於庚辰本,為庚辰本同祖之本。

一、所用乾隆竹紙,薄而稍粗,有羅紋,土黃色,顏色深暗。周邊褐色,多磨損。
夾條比書紙黃暗。朱筆校補文字新舊之分明顯,紅者時深,紫者時淺。夾條批語硃色
頗鮮。

己卯本當為清怡親王弘曉府中原鈔本。怡府是有清一代名聞海內的藏書大家,世代
相傳百餘年。宋元精刻,疊床盈架,且多完帙孤品。弘曉之父怡親王胤祥為康熙第十
三子,曹家與之關系非淺,故所據底本可能就出自曹家。此本約於二十年代末三十年
代初為名藏書家董康所得,董在抗戰中當了漢奸,抗戰勝利後瘐死獄中。此本歸其友
陶洙所有。後來陶洙將書讓與北京圖書館。

已卯本殘卷

一九五九年冬出現在北京琉璃廠中國書店,由中國歷史博物館購得。現藏於此館。
存三個整回又兩個半回。即第五十五後半回、五十六回、五十七回、五十八回以及
五十九回前半回。共餘五十二頁,裝訂為一冊,行款格式同己卯本,且和己卯本一樣,
避「祥」字和 「曉」 字諱。據此判定此當為已卯本的失散部份。然此本一體墨色,並
無硃批。
該殘卷僅有夾批三十條,與庚辰本這部份內容的批語類型和條數一致,其中十一條
小有出入。

一九八零年五月,由上海古籍出版社影印出版,線裝五冊,計四十一又兩個半回,
首有馮其庸序及凡例。

庚辰本第三

又稱脂京本。
題石頭記,見於封面。各冊卷首標明 「脂硯齋凡四閱評過」 。每回卷端題有 「脂
硯齋重評石頭記卷之」字樣。
第五至八冊封面書名下注雲 「庚辰秋月定本」 或 「庚辰秋定本」,故名庚辰本。
庚辰年,是乾隆廿五年(一七六零)。
存七十八回。即一至八十回,底本原缺第六十四及六十七回兩回。十回一冊,共八
冊,每半葉十行,行三十字。

一、此本底本年代相當早,應該是曹雪芹生前最後的一個本子。保存曹雪芹原文及
脂硯齋批語最多,脂批中署年月名號的幾乎都存在於此本。面貌最為完整,文字比較
可信。

一、此本第十七與十八回尚未分開,共用一個回目,第十九回無回目,第六十四及
六十七回原缺,此同己卯本。另,此本無第八十回回目。回目雙行並列,唯此本與鄭
藏本如此,諸本皆是單行直書。

一、此本第二十二回末惜春謎後缺文,並記曰 「此後破失,俟再補。」 另頁寫明
「暫記寶釵制謎雲:朝罷誰攜兩袖香。。。」「此回未成而芹逝矣。嘆嘆!丁亥夏,
畸笏叟」等文字。後人續補了寶玉及寶釵兩首謎詩,就將此謎錯改屬了黛玉。第七十
五回缺中秋詩,回前單頁記曰「乾隆二十一年五月初七日對清。缺中秋詩,俟雪
芹。」 第十九回 「小書房名」下空五字,「想那裡自然」 下空大半行。這些殘缺可
用以鑒定他本後人補綴之處。

一、第六十八回脫去約六百餘字,估計失去一頁。

一、此本有眉批、側批、雙行夾批及回前回後批多種。批語之多為各本之最,總計
兩千餘條,包括了己卯本雙行夾批的全部(除一條單字批外)。其中有一批非常重要的
批語,如第二十回朱筆眉批「茜雪至 『獄神廟』 方呈正文。襲人正文目曰:『花襲人
有始有終。』 余只見有一次謄清時,與『獄神廟慰寶玉』 等五六稿,被借閱者迷失,
嘆嘆! 丁亥夏 畸笏叟」。

一、此本第十一回之前,除偶將回前總評與正文抄在一處外,都無批語,為白文本。
朱筆批語全集中在第十二回到第二十八回。

一、此本抄手不止一人,水平參差不齊。最後一冊質量尤差,訛文脫字,觸目皆是。
在後世流傳中,曾經讀者旁改過,多屬於臆改。後人加批的,有署鑒堂、綺園、玉藍
坡。

一、紙色黃,周邊褐色。批語硃色與燕大圖書館章色幾同。已經 「金鑲玉」 法精心裝裱。

庚辰本原出北城旗人家中,徐星署一九三三年初於北京東城隆福寺地攤以八銀幣購
得,格外珍視。一九四九年五月五日,經鄭振鐸先生介紹,燕京大學圖書館折價黃金
二兩購自徐氏後人之手,與原藏之明弘治岳氏奇妙全像西廂記(此書最古刻本)及百回
鈔本綠野仙蹤(刻本皆八十回)並稱燕大館藏「三寶」 。一九五二年北大燕大合流之後,
始入藏北京大學圖書館。

一九五五年,北京文學古籍刊行社朱墨兩色套版影印出版,是首次影印行世的早期
脂本,所缺二回據己卯本補入。十月出精裝二冊,十二月出線裝八冊。一九七四年人
民文學出版社重印,換用蒙府本文字補入。二月,出尺寸依原大的線裝本八冊;十月,
出大三十二開本四冊。

列藏本第四

又稱脂亞本。
題石頭記,見於各回回前所題,無書前題頁。
因藏於原蘇聯亞洲人民研究所列寧格勒分所,故名列藏本。
存七十八回。即一至八十回,中缺第五、第六回。第五十回未完止於黛玉謎,缺半
頁。第七十五回末至「要知端的」 下脫半頁。共三十五冊。每半葉八行,行十六、二
十、二十四字不等。

一、此本另有一些回(第十回的回首,第六十三、六十四、七十二回末)則題作紅樓
夢,可見當時此名既已通用。

一、第十七與十八回共用一個回目,但兩迴文字已經分開,中有 「再聽下回分
解」一句。第二十二回缺文,止於惜春謎。第七十九回和八十回未分開,只有一個回目。

一、此本有六十四及六十七兩回。其中六十四回回目之後,正文之前有一首五言題
詩,為別本所無,回末有一聯對句,是早期鈔本的形像;又推究題詩的內容,此回應
是曹雪芹手筆。六十七回近甲辰、戚本一系。

一、此本共計批語三百餘條。有眉批一百一十一條,側批八十三條,與其他脂本完
全不同。疑多為後人所批。在前四回集中了五分之三。另有雙行夾批八十八條,幾乎
全部與庚辰本相同,其中第十九回佔了四十二條。

一、此本另有一種特殊批語是接著正文寫的,字體也相同,在起訖處加方括弧,並
於開頭右側空行小字寫有「注」字。出現於第十六、六十三、七十五回。當是過錄時
誤將批語抄作正文,後校對時發現,加以標明。

一、為竹紙抄寫,紙薄而稍粗。淺黃色。有包角。經後人重新修補裝訂,殘留裝訂
線洞眼,且有裝錯順序處,反折清高宗御制詩第四、五集作為頁間襯紙。

列藏本為道光十二年(一八三二)由隨第十一屆俄國傳教使團來華的大學生Pavel
Kurliandtsev傳入俄京,書首有其墨水簽名及兩個筆畫拙劣的漢字 「洪」字,當是他的
中文姓氏。原存外交部圖書館,一九六二年蘇聯漢學家B。L。Riftin(漢名李福清)於
蘇聯亞洲人民研究所列寧格勒分所收藏中重新發現此本,一九六四年撰文介紹,始為
人所知。現藏俄羅斯聖彼得堡亞洲圖書館。

一九八六年四月,中國藝術研究院紅樓夢研究所會同蘇聯科學院東方學研究所列寧
格勒分所編定,由中華書局影印出版,精裝六冊。次年一月出線裝本,二函二十冊。
首有中國藝術研究院紅樓夢研究所序,次李福清、孟列夫二人文列寧格勒藏抄本石頭
記的發現及其意義。

戚本第五

又稱有正本,上石本,戚序本,脂戚本。
題國初抄本原本紅樓夢,見於封面。中縫則題曰 「石頭記」 。
因卷首有戚蓼生所作石頭記序,故世稱戚本。此本為石印本,由上海有正書局印行
過三次。 「大字本」清末宣統三年辛亥(一九一一)石印前四十回,民國元年壬子(一九
一二)石印後四十回。民國九年(一九二零)用「大字本」 剪貼縮印了一種 「小字本」
,於是有大小字本之分。 「小字本」又於民國十六年(一九二七)再版。存八十回,全。
「大字本」 四回一冊,共二十冊,十回一卷,共八卷。每半葉九行,行二十字。縮印
「小字本」 為十二冊,每半葉十五行,行三十字。

一、此本抄寫工整,石印精美,清楚有條,是脂本系統中面貌頗為精良的流傳本。
抄手雖楷書整齊,但語文水平不高,文中時時可見錯訛字。

一、六十四、六十七兩回,十九、八十兩回回目,二十二回末等缺文都已補齊,十
七、十八兩回已分開。凡此種種,以下諸本大同小異。此本除第七十八回 「芙蓉誄」
後缺回末收尾一小段外,無殘短。如正文文字比之程高本所改,大都同於脂本原文;
比之其他脂本,又有個別細碎異文。第十七與十八回分回之處不同於今本。

一、此本有句下夾批、回前回後批的形式。回前回後批俱已補齊。批語較多,幾乎
都在前四十回。不少為獨有,有一定的價值,如第四回前的「請君著眼護官符,把筆
悲傷說世途。作者淚痕同我淚,燕山仍舊竇公無。」一詩,但已不好判斷是否脂批。

一、此本眉批前四十回為狄葆賢所加, 「小字本」後四十回中也有眉批,為狄葆
賢徵求他人所加。價值不高。

一、此本底本付印前經整理,有改動失真之處,描改過個別字跡。批語有不少移位
,如將原文眉批和側批俱改成雙行夾批或回前回後批,並都刪去原署的年月名號。

戚本為乾隆年間德清戚蓼生收藏並序。桐城張開模藏有過錄本,光緒年間為俞明
震所得。上海有正書局老闆狄葆賢(平子)據以攝影付諸石印。魯迅先生一九二零年創
撰中國小說史略時第一個予以重視。在第二十四篇論述紅樓夢專章清之人情小說中,
所引紅樓夢原文全用戚本。這是當時他能見到的唯一的脂本。戚本是最早傳印的八十
回脂本,突破了延續一百二十年的程高本壟斷的局面,首次將一個真的(或接近於真的
)曹雪芹原文的紅樓夢行顯於世,意義非同尋常。

原本黃綾裝面,存上海時報社。曾傳聞已於一九二一年毀於火。一九七五年冬,上
海古籍書店整理舊庫,意外發現迷失多年的底本前四十回半部。白色連史紙抄寫,有
蛀蝕。版框界格系木版水印,版心書名手寫。烏絲欄,版框高十八點八厘米,寬十一
點六厘米。序文和目錄是淺色絲欄,微黃略帶青,近於隱格。字體為乾嘉時期流行的
館閣體,有硃色圈句,色陳暗略紫。無書名頁。據鑒定,約在乾隆後期至嘉慶年間抄
成。現藏於上海圖書館。稱戚滬本。

一九七三年十二月,人民文學出版社據 「戚大字本」影印出版,線裝二十冊;一
九七五年六月出平裝八冊。一九八零年五月上海古籍出版社重印,全五冊。

戚寧本第六

又稱南圖本,脂寧本。
題石頭記,見每頁中縫。
今藏於南京圖書館,卷首有戚蓼生之石頭記序,故稱戚寧本。
存八十回,全。四回一冊,共二十冊,十回一卷,共八卷。每半葉九行,行二十字。
行款格式與戚本全同。但無格欄。

一、此本抄寫字跡,有的較工整,有的很幼稚。文字幾乎與戚本全同,凡有正付印
改過的地方,此本保存原貌。

一、據高一涵分析,此本約在咸同年間抄成。

一、今存書上有標簽 「澤存書庫藏書 子部 小說家類 平話之屬 清曹雪芹撰 石頭記
八十回 二十冊 抄本」。

一、鈔本所用毛太紙,黃軟。幾一色,不暗。蛀痕有無及大小不一。

戚寧本有謂在一九三零年前後曾屬崑山於氏,後歸偽內務部長陳群 「澤存書庫」。
日本投降之後,陳群畏罪服毒自殺。

Ⅶ 如何評價你最期待的《紅樓夢》選角

如果知遲改要我選擇一部最期待的電視劇,我會選擇由Netflix製作的《紅樓夢》。這部電視劇是根據中國文學經典《紅樓夢》改編的,可以說是一部具有極高歷史價值和文化內涵的作品。
選角方面,我希望電視劇能夠選擇真正適合角色的演員,而不是只考慮明星效應。旦指對於《紅樓夢》這部文化經典來說,角色的表現非常重要,需要演員有強大的功底和演技。下面,我將列舉出我期待的主要人物的選角理由:
1.賈寶玉
對於這個角色,我希望電視劇能夠選擇一位年輕、有才華並且具有良好氣質的演員。因為賈寶玉是一個非常復雜的角色,他有著矛盾的情感和思想,需要演員能夠很好地表現這種矛盾。我認為目前中國內地演員中,黃景瑜是一個非常好的選擇。他在演技上有著不錯的表現,並且他的外貌和氣質也非常符合賈寶玉的形象。
2.林黛玉
林黛玉是《紅樓夢》中的女主角之一,她需要一個能夠很好地表現出她的情感和內心世界的演員。我希望電視劇能夠選擇一個有表演經驗的年輕演員,並且視覺上與林黛玉的形象相符合。在我看來,迪麗熱巴是一個不錯的選擇。她近年來在銀幕上表現出色,有著出眾的表演能力,並且她具有東方女性的氣質和美麗。
3.賈母
賈母是《紅樓夢》中非常重要的角色之一,她代表著家族的權威和人文精神。我希望電視劇能夠選擇一位有著深厚演技和威嚴氣質的演員。在我看來,田雨是一個非常好的選擇。她在電影和電視劇中的表現都非常出色,特別是在歷史劇中更是表現突出,能夠很好地詮釋賈母這個角色。
總的來說,《紅樓夢》是一部非常重要的文化經典,而搭判選角是一項至關重要的工作。我希望電視劇能夠選擇真正適合角色的演員,並且能夠很好地表現出角色的情感和思想,讓觀眾更好地理解和感受這部文化經典的魅力。

Ⅷ 什麼是日本紅樓夢

額。。。。。。。有兩種。

1,《源氏物語》。

這個跟紅樓夢是沒什麼關系的,只是因為地位相同才這么說。

《源氏簡喊物語》是日本女作家紫式部於日本平安年代創作的長篇小說,被公認為是世界上最早的長篇小說。

這個是有動畫版的笑升,剛好是今年的一月新番,叫《源氏物語千年紀》。可以去看看哦。。。。。。

2,紅樓夢殺人事件。

囧囧有神的一部小說。。。。。。。。。

《紅樓夢殺人事件》從構思至出版花費十年時間,共28萬字,2004年5月出版,翌年在日本權威的三大推理小說排行榜里,該書都入圍了前十名,是無可爭議的暢銷書。

該書架構模仿章回小說,分為「元宵夜賈貴妃榮歸,榮國府大觀園雄偉」等十三回,時空背景從「貴妃省親」開始,前三回取自《紅樓夢》第十七與十八兩章,包括元春與父母弟妹會面,以及為省親特別興建的大觀園景觀等。從第四回起,大觀園內殺人事件連續發生,迎春、王熙鳳、湘雲、香菱、晴雯、鴛鴦、黛玉等美女紛紛死於非命。有意思的是,書中的死者都是《紅樓夢》確有描寫到死亡的人物,當然死法、時間順序有所「調整」。不過,連續殺人事件中對每人的「死亡預告」,卻是擷取自原作中的詩文。

於是某找來了一些片段。。。碰咐老。。

精彩片斷

寶玉插進鑰匙孔,稍作轉動,便聽到鎖閂脫開的「喀」一聲,於是他很小心地推開門扉……提燈照進去後,微弱的火光便照出內部的情形。在接下來的瞬間,跟在寶玉身後但站在少女行列先頭的黛玉和寶釵,同時「哇」地悲叫出聲。在寶玉和她們兩人眼前的泥土地面上,一個長條形的東西翻轉跌落著,蠕動不已。那個「東西」很明顯的是人——燈光之下露出大家都很熟悉的一張臉。

迎客

「嘿!歡迎!請到這里來。大觀園你是第一次來吧?哦,是這樣嗎?這里是我住的怡紅院。今天是朔望之日的十五日,很幸運,是個美麗的月夜,所以我另找了地方擺宴席。這里是園內東側……池畔那個建築叫凹晶溪館,從那裡一直往假山頂上,有迴廊一直延伸下來,看得到吧?它前方面對的是凸碧山莊……」賈寶玉由美少女導引著走在前面,清楚地解說路徑景緻。