① 《晚秋》電影刪減了什麼
勛則含冤入獄,重獲新生的安娜成為等愛的女人。
刑滿出獄的Anna坐在兩年前與Hun約定再相見的汽車站,咖啡廳大窗前Anna的神情既期待又緊張,伴隨著周遭過客之間的對話聲,與咖啡館大門開開合合的鈴鐺聲,但這一場景中鏡頭卻至始至終只對著Anna拍攝。
電影里玉子被殺,是玉子的丈夫史蒂文說的,是勛搶劫了她,並把玉子帶血的包扔在勛手裡。而小說對玉子和她丈夫的故事有詳細的描寫,那是一段無比浪漫的櫻花之戀,也是這逝去的愛情毀掉了玉子。
《晚秋》小說版交代了玉子被殺的真相,玉子與丈夫的櫻花之戀最終變成了絕望的謀殺,而勛則含冤入獄,重獲新生的安娜成為等愛的女人。雖然結局喜憂難定,但《晚秋》小說版的結局增加了安娜的心理描寫和對往昔的回憶,使結局充滿著幸福的暖意。

《晚秋》的創作背景:
《晚秋》1966年在韓國首次上映,僅在韓國就被翻拍了兩次,1972年又被日本電影公司翻拍,這次玄彬與湯唯擔任主演的是《晚秋》第四次被翻拍。故事裡懸念迭起的人物命運、淡然凄美的愛情主線都深深地牽痛人心。
「為了數次忍痛割愛而刪減掉的情節,為了電影里沒有說完的故事,為了5年來的苦思冥想,為了湯唯和玄彬這么優秀的表現以及觀眾對我無與倫比的厚愛,我覺得有必要重新拿起筆,記錄我的感動,並還原我腦海里更真實豐滿的《晚秋》。」《晚秋》導演、編劇金泰勇感慨說。
② 晝顏刪減了哪些
日本「現象級」影片《晝顏》,內地引進一秒都沒有刪減。
這部現象級話題之作《晝顏》,打破了傳統愛情片格局,把處於婚姻困境中女性的心理描繪得細膩感人,戳中當下社會婚姻現象的痛點,透露出來的婚姻觀也在網路上引發兩極化的爭議。
電影中,許多細節和橋段都非常真實,紗和、北野、乃里子之間復雜的情感糾葛。並不能用簡單的對錯來評判,所反映的各種婚姻問題,才是想要大家關注和探討的焦點。
從影片折射出的「晝顏現象」出發,延伸至背後的兩性關系、婚姻狀態、情感危機等社會意義更加值得我們思考。

影片從劇照、海報中都盡顯了曖昧氛圍,上戶彩和齋藤工深情相擁,以極度誘惑的姿勢示人。
上戶彩微閉雙眼,難掩幸福甜蜜,齋藤工則耳鬢廝磨,散發荷爾蒙氣息。兩人緊緊纏繞在一起的手指,透露出內心深處對於彼此的渴望,一段愛欲糾纏的故事躍然紙上,令人浮想聯翩。
《晝顏》此前在日本上映時,就曾引發極高的話題度及熱議度。影片沒有鋪陳誇張的情緒,也沒有過度生硬的劇情,而是充斥著倫理道德的激烈碰撞。影片涉及的兩性關系和婚戀角度的探討,觸動了不少女性的情感心弦。
③ 為什麼《聲之形》在國內上映的版本刪減了20分鍾
日本動漫電影《聲之形》自上映來觀眾評價一直兩極分化嚴重。有人認為這部動漫畫質、劇情一直保持著日本動漫傳統水平,值得一看。也有人認為這部動漫劇情有些莫名奇妙無法銜接,能看懂的地方作為動漫有些過於黑暗。《聲之形》在國內上映的版本刪減了20分鍾,因為部分片段設計欺凌與暴力不適合作為動漫播出。

《聲之形》作為一部動漫上映,可能會有不少青少年觀看,當代社會的青少年們生長在陽光下,社會在盡可能的給予孩子們正面教育。校園暴力與欺凌在不同的國家都存在,《聲之形》雖前期描繪了一幅黑暗欺凌場景,但中後期主角的轉變也給人帶來了溫暖。如果觀看一部作品能夠給觀眾帶來思考那麼觀看這部影片就是值得的,青少年處在成長的重要階段,多向他們展示一些他們平時無法接觸的故事可以幫助他們進行思考,畢竟這個世界是多元化的。
④ 聲之形在國內上映的時候被刪減了么
序言:《聲之形》主要講述了一位聽力障礙的轉校生和耳朵可以聽得見的少年,兩個人之間發生的感情故事,這部電影真實的反映了日本學校的現狀。在上映的時候,國內刪減了20分鍾這20分鍾,主要是包含一些欺凌以及校園暴力的場面,所以說為了照顧觀眾看劇時的心情,刪減掉了很多的鏡頭。
三、題材現實
在學校中容易發生一些暴力事件,特別是對於一些身體有殘疾的孩子來說。雖然說國內直面校園暴力的題材電影特別少,不過現在也出現了一些這些電影,在播出之後引起了很多人對於學生身體健康的關注。如果一旦在學校中遭到了校園暴力,很多人往往會留下非常大的心理陰影。所以說家長一定要關心孩子的心理健康,如果發現孩子有異樣,一定要採取合理的措施。
⑤ 為什麼電影院刪了聲之形的18分鍾
因為有些內容涉及到校園霸凌和對於殘障人的歧視,廣電會把不和諧的內容刪了,加上電影原本有129分鍾,相對於有些電影算是長了點,影院為了排片就刪了一些。其實刪了讓原本濃縮刪改原作的劇情更加讓人要用腦補來理解,比如人物的心理變化十分突兀,為什麼西宮會自殺。這些都要靠自己去揣摩。
⑥ 日本泡沫經濟催生電影《敦煌》,為何刪減40分鍾,台詞大有深意
每到假期,別人總是奔海邊跑,筆者總是偏愛沙漠,估計是小時候看電影留下來的情結。
印象最深的兩部關於沙漠的電影,一部是於榮光主演的《海市蜃樓》,那部電影告訴了筆者沙漠是多麼的殘酷。
另一部則是史詩電影《敦煌》,那部電影除了讓筆者感受到沙漠的深邃之外,還有一個異樣的感覺,這電影的風格怎麼有些奇怪。
長大了才知道,《敦煌》原來是中國和日本合拍的,從原著作者、編劇、導演到演員,幾乎全是日本人,這是一部日本看中國 歷史 的作品。
而且,讓人驚訝的是,該片國內配音版居然比日本原版少了40分鍾左右,占整個影片的接近三分之一,這又是為何呢?
本文將從幾個方面回顧一下這部經典的史詩電影《敦煌》。
一、《敦煌》的拍攝背景,泡沫經濟幸運兒
這是日本著名作家井上靖寫的小說《敦煌》里 的一段文字,這段文字基本上算是電影和小說《敦煌》的故事梗概:
大宋舉人趙行德到西夏考察,路遇不幸,被迫加入西夏軍隊,為了生存筋疲力盡。後來得到機會在敦煌從事古卷抄寫和保護工作,在這期間他和一位「甘州小娘子(回鶻公主)」發生了一段愛情故事。
很多人都以為這段話來自於敦煌莫高窟所藏古籍,但根據考證,趙行德和「甘州小娘子」均為井上靖虛構, 歷史 上並沒有這個來自湖南的舉人趙行德。
不過,電影《敦煌》里涉及到的部分 歷史 ,如西夏李元昊攻滅甘州回鶻,佔領歸義軍都是真實存在的。
小說《敦煌》成書於上世紀六十年代初,到上世紀七十年代末的時候,它被眾多影視公司和製作人盯上了。
在經過一番復雜的版權角逐以及兩換導演之後,《敦煌》確定由拍攝了《追捕》等電影的著名導演佐藤純彌指導,主演由佐藤浩市(飾演趙行德),西田敏行(飾演朱王禮),渡瀨恆彥(飾演李元昊)和新人中川安奈(飾演回鶻公主)擔任。
其中國內觀眾比較熟悉的演員應該是西田敏行,他曾是日本《西遊記》里豬八戒的扮演者。
《敦煌》由中日合拍,也是為了慶祝中日邦交正常化十周年。不過說是中日合拍,片中國內地演員極少,絕大部分工作人員和演員都由日本派遣,中方主要提供了外景地和群眾演員等協助,其中片中幾場大規模的沙漠騎兵戰斗場面均由解放軍騎兵部隊擔綱,光騎兵就出動了八百多。
《敦煌》的拍攝正好還趕上了日本的泡沫經濟時代,因此日方在花錢上非常大方,該片總投資據說達到了45億日元之巨,有人曾按照1987年匯率估算約相當於一億多人民幣,在那個時代堪稱超級投資,要知道同時期的《西遊記》拍攝了6年二十五集才花了600萬人民幣。
在電影投資中包括建設一座價值兩千多萬人民幣的敦煌古城,日方原計劃在影片最後按照劇本所寫將敦煌古城真的焚毀,但在中方的堅持下,該鏡頭只是燒了一座木頭架子,這座古城如今成了景點和影視基地。
雖然投資巨大,但《敦煌》也帶來了超級收益,它在1988年奪得日本票房冠軍,總票房82億日元,在藝術上也獲得了十項「日本奧斯卡」大獎,可謂商業和藝術雙豐收。
拍攝和上映都趕在日本泡沫經濟期內,《敦煌》也可謂一部幸運的電影。
二、《敦煌》的三大看點
1、古意
誠然,日本人拍攝的《敦煌》,雖然努力在細節上力圖還原北宋風貌,其製作也
非常精良,但還是被很多國內觀眾抓到了不少穿幫之處。
不過,不論是 歷史 細節穿幫還是皇帝服飾不嚴謹,這其實都不算是重要問題,因為《敦煌》雖然題材為古裝 歷史 片,但其中心思想是拍出一種「古意」,讓觀眾進入古代的氛圍,在這種氛圍中感受 歷史 的厚重。
應該說,《敦煌》確實達到了相當高的 歷史 片高度,網路上有很多人評價其為中國最好的 歷史 電影,稱其為史詩片也沒問題,相比較而言我國國內拍攝的很多古裝片在氛圍上顯然太現代化了。
2、戰爭
相信很多觀眾都會對《敦煌》中的幾次騎兵大戰印象深刻,尤其是技術含量極高的甘州之戰。
在這段戲中,西夏軍隊和對手甘州回鶻軍隊在陣型、兵種、戰法、裝備上各顯神通。
我們可以看到,弩箭對騎兵的壓制,步兵方陣迎戰騎兵的打法,拋石機等裝備的威力,更有如雷貫耳的「鐵鷂子」「連環馬」,此外,李元昊高超的指揮藝術也讓人嘆為觀止,再加上讓人熱血澎湃的鼓點,整個畫面宛如戰場重現。
甘州之戰幾乎可以成為我國電影史上的標桿,在筆者看來,其技術含量已經不亞於《角鬥士》和《勇敢的心》等好萊塢經典大片。
關於戰爭還有一段很精彩,就是朱王禮在影片末尾率領少量騎兵反復沖擊西夏軍陣殺李元昊,三次失敗後陣亡的畫面。
這段劇情應該是取材於日本戰國時期著名勇士真田幸村沖陣殺德川家康的 歷史 ,他也被稱為「日本第一兵」,這可能是日本片方為了取悅日本觀眾特設的劇情,同時也符合片中朱王禮勇敢無畏的人設。
3、文明
如果只看戰爭,《敦煌》已經夠優秀了,不過該片的靈魂實際上是文明。
片中有很多劇情都在圍繞著文字、名字、語言、書籍、繪畫和 歷史 等關於文明的印記:
趙行德去西夏的目的是為了學習西夏文字、了解西夏文化,以備將來在殿試中不會再次失敗。
他遇到的第一個西夏女人,給了他一張西夏文字書寫的通行證。
趙行德被迫加入朱王禮的僱傭軍部隊後,在衣服上寫下了自己的名字,不願當無名的死人,不會寫字的朱王禮部士兵包括朱王禮本人紛紛求他也在自己的衣服上寫下名字。
趙行德在西夏系統學習了西夏文字,並且編纂了西夏文字典。
來到敦煌之後,趙行德致力於古卷的抄寫和保護,在敦煌城破前夕將古卷密封進莫高窟,他對朱王禮說,這是他願意捨命去做的有價值的事情。
而該片被一些網友評價為最有價值的一個片段,則是李元昊向麾下各族士兵下命令的一場戲,李元昊在台上說的是正兒八經的經過考證的西夏語,然後由翻譯傳達給語言不通的各族士兵。據說,這是西夏語第一次出現在電影中, 歷史 和文明傳承意義重大。
可以說,如果《敦煌》只有趙行德和回鶻公主的愛情,以及高技術含量的戰爭戲的話,那該片的史詩意味將大打折扣,正是因為該片融入了大量關於文明的元素,才讓這部電影在 歷史 意義上要勝過《勇敢的心》這樣的商業 歷史 大片。
不過,該片在國內上映時遭遇被刪減的命運,似乎也和這些文明戲份有關。
三、刪減40分鍾背後的原因
《敦煌》在日本上映的版本是143分鍾片長,在國內上映和播出的版本則是99分鍾。
一開始筆者也懷疑自己的眼睛,畢竟一部電影刪減40分鍾,接近三分之一的劇情也太不可思議了。
後來筆者查閱了國內外的專業平台,發現確實如此,顯示均為99分鍾片長,那麼刪掉的那四十分鍾劇情是什麼呢?
由於之前看國語配音版的記憶已經模糊,筆者也不確定刪了哪些部分,後來在網路上找到了143分鍾長的國語配音版本,發現在國語配音中夾雜著一些日語原音片段,從技術上講,這部分混在國語配音中的日語片段估計就是被刪減的那部分。
筆者重看了一遍《敦煌》,得出了一個結論,這些被刪減的片段,大部分是意義不大的過場戲或者龍套戲,對劇情主線影響不大。
但是,中間有兩段對話的片段比較顯眼,其中一段也是網友們公認的被刪減片段之一。
一段是影片末尾,趙行德和朱王禮在城破前一晚城牆上的對話,朱王禮要求趙行德為他樹立一個碑文。
另一個網友公認的應該刪減的片段,則是李元昊在西夏文館和趙行德的對話。
實事求是講,這段台詞不論是給日本觀眾看,還是給中國觀眾看,估計大家都能讀懂其中的深意,因此該片段在國內上映時被刪除也是情有可原。
當然,瑕不掩瑜,《敦煌》這部史詩電影,雖然是三十多年的作品,但其影響力卻非常巨大,不僅在日本引發敦煌研究的熱度,也為國內的古裝 歷史 影視劇樹立了一個標桿和榜樣。
最後,重看《 敦煌》,讓筆者最為感傷的劇情並不是回鶻公主的死,不是朱王禮的壯烈,不是趙行德的命運,也不是莫高窟的悲慘遭遇。
而是李元昊對著遠處向他沖來的朱王禮,說的這句台詞:能在 歷史 上留名的,不是你。
END
⑦ 動畫電影《聲之形》大陸上映版,都刪減了什麼內容
《聲之形》這部動畫電影是山田尚子導演監督的作品,從電影上映距今也有五年時間了。中國大陸也在2017年暑期引進了這部作品。電影一上映就成為了各大媒體討論的焦點,大家對這部作品的評價標准不一,喜歡的人非常喜歡,會認為這部電影代表了日本動畫業界一流水平,而不喜歡的人就會覺得這部電影劇情銜接不連貫,主題過於陰郁。

