當前位置:首頁 » 外語電影 » 沒有字幕的電影能看懂嗎
擴展閱讀
兒童關進監獄學校的電影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布勞迪最新電影 2025-10-20 08:52:59

沒有字幕的電影能看懂嗎

發布時間: 2022-09-19 00:54:20

⑴ 我們看那種電影,日本的電影為什麼不帶字幕,字幕我們怎麼看能看得懂!太過分

有些還是有些好心人編制字幕了的,
你可以下載那些有字幕,
下載我就比較喜歡一些有劇情的電影

⑵ 英語到什麼程度可以看懂無字幕英文電影

這個需建立在,你能把電影中的對白,大致聽清楚,這樣,才能看懂一部英文電影。希望能幫到你

⑶ 怎麼樣才能聽懂一部沒有中文字幕的日語電影

會日語,差不多過了一級,也就是能力考最高級才能看懂。二級,也就是第二等級,基本可以聽個大概。沒有字幕很難的,語言學習最難的是聽力。

⑷ 不看字幕都能聽懂英語電影 , 是怎樣的體驗 。

那體驗肯定是看中文字幕所不能感受到的,因為中文字幕翻譯過來都是經過了一些修飾或者是更改,只有你懂英文才能夠了解更深一層的意思,或者是他本來的韻味。所以如果是想要看懂英文電影的話,還是不斷的提高自己英語的能力,只有這個樣子才能夠欣賞到了電影本身的魅力。

⑸ 大家看美國電影電視劇的時候不看字幕能聽懂嗎還有可以鍛煉聽力嗎對英語學習有木有幫助啊

像我們正在學英語的學生
不看中文字幕是看不懂的
不過我有三個步驟:
1:對照中文英文字幕看幾遍,先理解大致意思
2:再看時,盡量別看中文字幕了,實在不理解時才看
3(前兩步沒有準備好時,千萬不要進入第3步)不看中文字幕,看能否全部理解演員們所說的話。
對英語閱讀,理解能力是很有幫助的,但不要一味追求看英語電影,不然會浪費大把時間的,要想提高英語,還可以多做做閱讀,多聽聽聽力磁帶等
希望對你有幫助。

⑹ 看沒有字幕的電影的感覺是什麼樣的

看電影有沒有字幕的話我會比較覺得費勁,有些話聽不懂主角在說什麼。

⑺ 很多人看電視劇為什麼只要沒字幕就覺得聽不清楚

這跟我們接收語言信息的方式有關。如果只是通過聽聲音接收語言信息,那麼這種接收方式是一維的,我們自身有母語的轉碼機制,聽到聲音後,會通過這種轉碼機制理解電視里所要表達的內容。但是對於那些我們從來都沒有接觸過的詞語,那我們可能壓根就不知道電視里的人在說些什麼,你應該有這樣的經歷,小時候看很多電視劇看不懂,就是因為裡面有好多詞語是我們在那個年齡段不熟悉的,比如你第一次聽覬覦、僭越這兩個詞,如果沒有背景環境,突然蹦出這兩個詞,你可能都不知道對方在說什麼,你以為對方在說鯽魚、簡約呢。如果電視配上字幕,那我們接收語言信息的方式就是二維的了,聽力是一維,視力是一維,二維接收方式對語言信息的定位就更准確了,如果只是聽電視里的人說話,你可能還會產生歧義,但是配上字幕,你就能比較准確地理解電視里對話所表達的內容了,字幕通常提前於說話,就相當於你先預熱了一遍,知道後面要說什麼,那麼你的聽力理解效果就會明顯提高了。

⑻ 不看字幕都能聽懂英語電影, 是怎樣的體驗 厲害嗎

厲害👍,太厲害了,很多人都做不到,至少我是做不到的,看著字幕都不一定能跟得上英文電影中人物的說話速度,如果可以聽懂語音,那麼去英語國家生活是肯定沒有語言障礙了

⑼ 為什麼很多人看電視劇只要沒字幕就覺得聽不清楚

其實說到底都是習慣的問題,和演員的台詞功底也有關。

那在看電視劇時,有字幕的情況下一切好說,劇中人物的發言,字幕有最終解釋權;而在沒有字幕的情況下,電視劇中口型與聲音的微小差異,會讓我們的大腦在試圖理解其含義時感到迷惑,在腦海中這些雜音會被整合成了第三種全新的聲音,反而會讓我們覺得聽不清楚。

不請自來 個人覺得,一方面,就是各位知友所說的台詞功力了。老一輩的藝術家,觀看他們的表演,無論是相聲、話劇、評書還是電視劇等,甚至會覺得字幕是個累贅,直接聽的效果反而更好,聽不懂、聽不清等很少出現,也就是所謂的「字正腔圓」。

而有的則是台詞自身的問題,有的台詞比較突兀,讓觀眾難以跟進。有的台詞是關於一些梗,如果不是特別了解聽不懂也是正常。

另一個方面,則是我們自身原因。一個從教育體制的方面來說,當下的教育體制偏重於「寫」,對於讀、聽相對投入較輕,以致我們的聽說能力退化,也就聽不懂在說什麼了。

⑽ 看懂一部不帶字幕的英文電影,英語要達到什麼水平

留美三年雅思7.5 然而只能看懂動畫片。但公開課完全看得懂。
別被樓上說四六級誤導了。考試英語學習是永遠看不懂電影和電視劇的。
因為電影,電視劇,一是有海量哩語,像中國成語片語一樣,但我們在國內課本和閱讀中就從不會學到。二是會大量連讀,像going讀goen等。兩個詞只發第一個詞第一個音節。美國教授講課就不會連讀,但電視劇電影必須連讀。第三,很多生活中片語是考試和看英文書中學不到的,比如各種食物,各種小東西(紗窗,攝像機,扳手,椅子後背),還有美國有中國沒有的工作等。在國內如果只靠考試材料和閱讀是永遠不能看懂的。除非一自學美劇,二出國才能突破。
而我在美國從聽不懂老師講話,到完全聽懂,需要聽一年的課(聽不懂也坐在那聽,算9個月每周15小時,一共540小時。當然你如果拿著字幕主動學習,時間可以花得少很多)。這個水平可以無字幕看懂公開課。暑假花一個月時間,每天對照《摩登家庭》,查出所有不懂的片語,看完一季24集,(每天大花4小時) 後,可以看懂老友記。老友記真的是所有美劇中用詞最簡單的電視劇了,所以才成為經典,並不是因為特別好看:)過一個暑假再花一個月時間,口譯訓練《摩登家庭》中文劇本,每天弄花了一個月,到第十集。可以欣賞《絕望主婦》了,說欣賞的意思是能流暢看懂劇情,不懂的能根據上下文猜意思,但真要把每句都搞懂,還是要查很多片語。我並不是說口譯是使聽力上台階的方法,我口譯主要是為了練口語。期間單詞和句子積累是附帶的。如果想看懂美劇,最高效的方法還是直接看三遍(中文字幕,英文字幕查出不會的表達,無字幕)電影,我覺得比《摩登家庭》和《絕望主婦》這種級別的電視劇要難一個等級。。。因為說話更加喜歡用最流行的哩語,或者文藝裝逼,或者說話只說一兩個詞塑造你懂的效果。欣賞動畫電影,基本是無字幕看懂公開課的水平,再了解一些基礎的地道片語。ps我暑假之間還在美國留學,雖然因為不想學英語,被動英語學習已經進入瓶頸,但還是有些些詞的積累。所以大家不要以為只要暑假2個月啊。還有,有些時候你取樣美劇,發現「哎我能看懂xx一集了(比如我上面裝的逼)!」但其實美劇集與集之間難度不同,季與季之間相差更大。比如摩登家庭6用詞就比1難。但總而言之,用我說的方法devote在美劇上(每天至少4個小時),一個月會成為一個質變點/ 一季美劇會成為一個質變點。順帶推薦EnglishPod介紹地道短語(喜馬拉雅電台上有),Effortless English 都是很好的短語補充材料。