當前位置:首頁 » 香港電影 » 香港電影聲音
擴展閱讀
兒童關進監獄學校的電影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布勞迪最新電影 2025-10-20 08:52:59

香港電影聲音

發布時間: 2022-06-03 15:00:00

㈠ 為什麼香港電影電視劇普通話配音都是那幾個人,一聽聲音就知道是香港的電視電影,總是那幾個人

可能早期香港電影普通話配音真的就是那幾個人,但是粵語版是他們自己說的,國語版是請專門人來配的

㈡ 香港電影國語配音是那裡人配得 為什麼就感覺他們說得普通話 好聽的多。七情六慾感覺特別的突出。

給香港電影國語配音的,大多數也是國內的,有些是台灣香港本土的!好聽只是感覺,藝術都是如此!再漂亮的演員,卸妝後感覺就差多了!

㈢ 關於港劇中的國語配音,是香港人還是內地人配的

是內地人配的,這些作品引進的時候,內地人會根據播放的地點進行配音的,配音的一些人員是非常專業的。

㈣ 請問香港本土的電影和電視劇的國語配音是怎麼配的聲音配音如此濃厚,他們究竟是用的什麼方法配的音呢...

有專門的配音演員,都是經過挑選的,嗓音音質好的。
配音不同可能是因為配音演員沒有檔期或者酬勞之類的不能達成共識什麼的,
希望可以幫到你。

㈤ 香港電影配音

張秋冰

作品:《縱橫四海》配張國榮 《東方不敗》配李連傑《飛鷹計劃》配成龍《倩女幽魂3》配梁朝偉
個人觀點:他給當時最紅的演員配過音,但是知道他名字的人很少,真正的無名英雄。最後一次聽到他的聲音是在TVB黃日華版《天龍八部》的龍套角色。現在可能移民了

㈥ 為什麼香港電影都是那種聲音

那就是他們的風格,各地有各地的風格

㈦ 香港電影里的國語配音為什麼和字幕里的字都不一樣

因為粵語和國語在表達相同意思的時候用的字數不一致,把粵語翻譯成國語,為了對上口型,一般都會對台詞進行稍微修改,但是大致意思都一樣,比如粵語講(你不要害怕),把這句話翻譯成國語,為了對上口型可以翻譯成:別擔心,別害怕,沒有嚇到你吧,別大驚小怪的,等等!

㈧ 香港電影粵語原版都是用的演員自己的聲音嗎

如張國榮,劉德華。他們有唱歌有演唱會,他們那把聲,我們能熟悉。粵語電影的就是他們自己的聲音啦

㈨ 我想問一下關於電影聲音的問題 港片中粵語和普通話是演員自己說的 還是配音

星爺的聲音是配的,好象叫"石斑魚"的一個人