① 劉德華在無間道中為什麼要用配音
基本明星都要有配音的 這樣才能夠達到電影拍攝出來最完美的效果!!!你想想用華仔那不是特別標準的國語說出來會是什麼效果!!!我也很喜歡無間道 !!很不錯!!湖南威衛視的天天向上欄目就有請過無間道的配音!!!很搞笑!!
② 劉德華的每部電影都是配音嗎
其實他在電影裡面有說話,可是畢竟是電影,就要等到拍好了才來配音,效果會好些,也清楚大聲些。有專業的配音員的,能夠配很多明星的聲音呢!可能有時候太忙了或者是嗓子不舒服,所以就沒有自己配!如果他們有時間的話一般都會自己配的啦!
③ 劉德華等港台明星的配音是誰.幾十年來一直都這樣嗎應該不是他們本人自己說的吧
一般的港片都是配音的,象劉德華90年代到21世紀初是由台灣藝人屈中恆配的,那也是我很喜歡的聲音,到後來就是孫大川了,還有些是其他人配的,當然華仔也自己配過兩部戲,一部是龍在江湖,一部是黑金,還值得一提的就是周星馳的御用配音石斑魚,你有興趣可以去搜一下。
④ 賭俠的配音怎麼回事
我來回答吧,這個問題也困擾過我。
您最近看的肯定是台灣版本的配音。以前看的那版是香港本土配的國語音。也就是引進台灣之後的配音。 我也看著特別扭。 我都找到好幾處不同了。
1.星仔和華仔第一次比試的時候,星仔後來變出了5支煙,還記得嗎。港版配音說的是,「5支A士(s)」。台灣版配音,卻說的是「5支煙」。
2.最後和那個獨眼龍比試的時候,星爺用同花順贏了他。港版里星仔說「你老爸就變老胡搏鬼佬了」。台灣版里卻說「你老爸變兔子了」
3,他們玩的撲克5張牌,就是梭哈。 港版里他們每次梭哈的時候說的是英文的發音「SHOW HAND」(收汗) 。台灣版里說的就是 梭哈 。
我個人覺得,香港版配音好,不過樓上那位朋友就說錯了。台灣版,香港版里都是石班瑜給星爺配的音。以至於他們改台詞嗎,也許就是為了適做蔽合侍祥當地的觀眾看。台灣人看不懂香港人說的那些俗語吧,比如 A士 鬼佬什麼的!
至於廣電嗎,不是的。因為這片子就沒有拿到內地來審核。廣電根本管不著。哈哈,說句難聽的。就算把台詞改的沒有一點曖昧。這種題材的片子肯定也審核部過去的。
最後,我想說,我不是什麼權威,我也沒有專門學過香港電影什麼的。我就是多年來對香港電影的興趣,從而學到了許多香港電影相關的知識。如果有什麼錯的地方,請各位大蝦多包涵,別呼我!!!
⑤ 為什麼劉德華演的電影總是配音,而不是華崽自己的聲音
龍在江湖就是老大配音的。
至於為什麼不是老大自己的聲音,因為電影要面向大眾(大陸),因此要改為國語,國語老大不是那麼符合導演標准。
很多香港拍的電影都有粵語的,老大的原音哦~~
⑥ 為什麼劉德華的風暴有國語也有粵語的國語的配音也很像劉德華
有國語也有粵語很正常啊.只不過這次國語的配音是劉德華親自配的,他已經在采訪中確認這個事情,是他親自要求說這次要親自配回國語的配音.
⑦ 掃毒二的原音是什麼,是粵語么,我看電影院裡面的都是國語啊
《掃毒2:天地對決》有兩個原音版本,國語和粵語都有。
《掃毒2:天地對決》是由邱禮濤執導的動作電影,由劉德華擔任監制,劉德華、古天樂、苗僑偉、林嘉欣領銜主演,張國強、陳家樂、衛詩雅、恭碩良、歐陽靖聯合主演。
該片以「毒品」為線索,講述了慈善家兼金融巨子余順天與香港最大毒販地藏之間由「禁毒」引發的一場天地對決。該片於2019年7月5日在中國內地上映。

(7)劉德華電影配音變了擴展閱讀:
幕後製作
1、拍攝灣仔槍戰戲時,衛詩雅被劉德華手把手指導持槍動作,拍完那場戲捨不得洗手。
2、為了香港中環地鐵站引爆戲,劉德華和邱禮濤導演在開拍前現場用玩具車模型來模擬現場調度。
3、劉德華透露接拍主要是因為「缺錢」,為了給劇組省錢,片酬並不高,但是會有票房分成。
4、該片將代表中國香港角逐下一屆奧斯卡最佳國際電影(原「最佳外語片」更名)獎。
⑧ 你認為劉德華後期的電影是因為配音影響了他的演技嗎
我覺得有,其實配音對一個表演的呈現是有很大影響的。配音不好,也會影響演員的表現。
