『壹』 香港電影叫長官啊s是什麼意思
是阿sir吧,因為香港以前是英屬地,SIR在英語里是敬稱,字面解釋是老師,但是可以延伸到各行業對於比自己強的人的敬稱,所以對於香港警察來說SIR就是男警官的代稱
『貳』 香港電視劇里經常警察上司對手下說的,是英語,上司說了,下屬會答「yes」。謝謝好心人回答
對男性上司,Yes, Sir;
對女性上司Yes, Madam
『叄』 香港警員不再說「Yes, sir」,改成「知道,長官」,有什麼意義
不知不覺,香港回歸祖國的懷抱已經25周年了。在這25年前,還是這25年中,還是這25年後,都是一代一代人的不懈努力。這次的警隊警員的口令從過去的英文「Yes Sir」,變成現在的「知道,長官!」。不僅僅是語言上的轉變,更是以中文來傳遞民族感情,進一步傳遞祖國的歸屬感,進一步對內傳遞在一國兩制的強大生命力的體制下祖國和香港之間的相依相偎,對外傳遞香港是中國不可分割的一部分。

就如一首歌的歌詞一樣,「請別忘記我永遠不變黃色的臉」。
從今年的7月1日起,不僅僅是「Yes,Sir」變成了「知道,長官」,也還有同步的中式步操,機場特警隊、反恐特勤隊及鐵路應變部隊在內的三支香港「反恐戰術部隊」也會使用內地製造的新制服。國產裝甲車「劍齒虎」也會正式投入使用。在此,也祝福香港越來越好,祖國越來越繁榮昌盛。
『肆』 香港電視劇中madam與sir到底是什麼意思
madam是對女警上司的稱呼,如督察、警官級別。用中文念「麥登」
sir是對男警察的稱呼,一般念「斯爾」
『伍』 長官的英文單詞
長官(常用)Sir長官(字典)senior officer or official; commanding officer; chancellor; chief; ephor ;
『陸』 港劇里的yes maderm什麼意思
yes madam的意思是:好的,長官。madam在港劇中通常用來稱呼女上司,男上司通常叫「sir」。
madam
英 ['mædəm] 美 ['mædəm]
n. 夫人;女士;太太
用法
n. (名詞)
1、madam指「女士」「夫人」等,是對婦女的一種尊稱,多用於服務業中對女顧客的稱呼。是可數名詞,常用於單數形式。
2、madam通常用於正式書信的開頭,如Madam,Dear Madam,My dear Madam,首字母大寫。

(6)香港電影中明白長官的英文擴展閱讀:
近義詞
lady
英 ['leɪdi] 美 ['leɪdi]
n. 夫人;女士
例句:The lady assured to him her daughter.
翻譯:夫人把女兒許配給他。
用法
n. (名詞)
lady可表示「女士,夫人,小姐」,也可指「舉止文雅的女子,淑女」,是正式和禮貌用語,也是演講或祝酒詞的稱呼語,以示尊敬,是可數名詞。與其對應的陽性名詞是gentleman,有男有女時,一般說ladies and gentlemen。
『柒』 香港警察經常說的,是的長官,用英語怎麼說
是的長官
英文意思是:Yes, sir
英文也可以讀作:Yes, sir.
Yes, sir
是的 長官;是的先生;是,知道了;可以,先生;是的,先生
yes
英 [jes] 美 [jɛs]
adv.
是;(表示剛想起某事)哦;(表示不相信某人所言)真的嗎;(鼓勵某人繼續講)往下說
n.
「是」,「行」;同意,答應;肯定的回答;贊成票
復數: yeses
sir
英 [sɜ:(r)] 美 [sɚ]
n.
先生;老師;(用於姓名前)爵士;(中小學生對男教師的稱呼)先生
復數: sirs
『捌』 為什麼電影里香港警察稱長官叫阿色
分享
阿Sir,一個獨立的思考者。
日常用法在不同行業工作的人士都有稱作「阿Sir」,或配以受者的姓氏稱作「李Sir」、「張Sir」等,例子如下:
在紀律部隊或制服團體(例如警察、消防員、童軍等),下級向上級,或普通人向該等人員;等於「長官」;相對的女性稱謂是「Madam」
男性老師多稱作「阿Sir」,以至各行各業老前輩、學識豐富者,例如:King Sir、毛Sir、曾Sir;相對的女性老師稱謂則是「Miss」
男社工和其他社會福利機構人員、或男護士和其他輔助醫療人員(例如:物理治療師、職業治療師、言語治療師等),也會稱作「先生」;相對的女性稱謂是「姑娘」。
『玖』 為什麼港劇里都管警察叫sir(先生),女警官就叫madam(女士)。而警察的英文應該是policeman呀
這就是英語的一種習慣用法,或者說固定用法,sir在這里代表長官,表示對男性上級的尊重稱呼,而madam也是同樣的道理,是對女性長官的尊稱。
一、sir
1、讀音:英 [sɜː(r)] 美 [sɜːr]
2、釋義:先生,閣下。
3、語法:sir的基本意思是「先生」,是對男士的一種尊稱,多用於長者、上級或服務業中對男顧客的稱呼。是可數名詞,常用於單數形式。
二、madam
1、讀音:英 [ˈmædəm] 美 [ˈmædəm]
2、釋義:夫人,女士。
3、語法:madam指「女士」「夫人」等,是對婦女的一種尊稱,多用於服務業中對女顧客的稱呼。

(9)香港電影中明白長官的英文擴展閱讀
同根片語:choose a madam
1、讀音:英 [ tʃuːz ˈmædəm ] 美 [ tʃuːz ˈmædəm ]
2、釋義:挑選一名女士。
3、語法:choose的基本意思是「選擇,選取」,通常指一個人以主觀判斷或意願在兩個或兩個以上的人或事物中加以選擇,強調憑自己的好惡選擇自己認為合適的東西,有時也指根據被選擇對象的優點或實際需要所進行的選擇。
4、用法例句:.
5、白話譯文:選擇一個你覺得發型很好看的人向你推薦的發型師。
『拾』 香港電視劇中madam與sir到底是什麼意思
先生和女士的意思,並沒有官職大小的內涵。
在香港,人們對政府機關公務員、警察等習稱「阿sir」,女性稱「miss」、「madam」。香港對職銜稱謂「某經理」、「董事」者很少見。多數稱「某先生」,介紹時則說:「這是(職銜)某先生。」
整體上,香港是中文及英文都通用的地方,香港毗鄰廣東,長期以來人們在各種社交場合中習慣使用粵語,所以,在稱呼時既有地方習慣,又夾雜有英語的音譯。
1、香港人對陌生男士一般稱「先生」,女士稱「小姐」、「太太」。
2、年紀大的下層市民稱「師奶」、「阿嬸」更顯親切。
2、在非正規場合,對中年以上的男人可稱「阿叔」、「阿伯」,對年輕男女可稱「哥哥」、「姐姐」。

(10)香港電影中明白長官的英文擴展閱讀:
香港稱謂的注意事項:
香港人生活接近西方化,思想觀念也比較開放前衛,但是日常語言、生活習慣仍然保留著一些古老傳統的忌諱,如果不熟悉他們的習慣,在人際交往中恐怕會發生誤會和不快。
比如,內地群眾在向別人介紹自己的妻子或丈夫時,往往會說:「這是我愛人。」而在香港,「愛人」這個稱謂表達的不是夫妻,「愛人」的稱呼在英語中是指「情人」,俗稱為「相好的」。「姑娘」則專稱護士,無論年紀大小。
