⑴ 香港電視為什麼總是一樣的人配音
哈哈哈,你沒有發現嗎,因為演電視的也就是那麼幾個人,永遠是那麼幾個,所以配音的都一樣了……開玩笑的,因為配音演員都是香港的人配的國語,說的好國語的專業配音演員就那麼多了,所以沒辦法了
⑵ 九零年代的港片配音都是由哪些人配的音
比較具有代表性的配音演員就是石斑魚和陳明陽了,石斑魚不用多說,周星馳的御用配音演員。而陳明陽是石斑魚的老師,代表作也很多,米老鼠的高飛、獅子王中的木法沙、包青天的展昭等等。
⑶ 香港電影的普通話配音在大陸和台灣都是一樣的么
不一定,90年代的香港電影因為主要市場在台 灣,所以配音都是在台 灣做的,大陸引進後保留了原來的配音,現在有很多香港電影都是由大陸的發行公司自己組織配音,可能跟台 灣版本不同
⑷ 為甚麽90年代後期香港的TVB電視劇里的演員在劇中說話的聲音都很相似,是不是給配音呢
因為在內地播出的都是配音的,有的演員有固定的配音,這樣每部劇讓人聽了習慣。有的演員沒有固定配音。你說的情況就是兩個配音都是一個人所為的。
在TVB很多劇都是演員自己配音的,所以聽起來內地播出劇與原版的TVB劇不一樣。
⑸ 香港90年代的電影都有國語配音版,那麼這些電影是內地引進配音呢還是香港人自己配音的
內引進配音
ps 香港人普通話好的不多。。真不多 特別是上世界90年代
⑹ 為什麼港產片(尤其是早期的)大多由台灣的配音演員進行國語配音
因為內地的配音事業起步很晚,一直到上世紀90年代中期,才漸漸起步,很多很好看的港片,就像上海灘,射鵰英雄傳,天龍八部等等TVB創作的劇集,都是由台灣的配樂製作公司來完成的,台灣那邊的配音很專業,也很成熟了,很多演員做得很優秀,觀眾的接受程度很大,配音本來就是一個觀眾的認可度,就像周星馳,張衛健等人的聲音,基本上這些年沒有變,直到現在很多合拍片或者香港片都是內地配音,大家很多觀眾聽慣了台灣的配音,一時之間還接受不了,不過都是一種聽覺的習慣問題,慢慢內地的配音事業起來之後,大家也就習慣了。
⑺ 為什麼香港演員在每部片子里的配音都一樣
都來自台灣,中國大陸的配音太板,根本就配不了香港人充滿個性的語言。都是台灣人配的,聽起來很舒服自然
