當前位置:首頁 » 香港電影 » 香港電影的字幕英文
擴展閱讀
兒童關進監獄學校的電影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布勞迪最新電影 2025-10-20 08:52:59

香港電影的字幕英文

發布時間: 2022-07-21 16:37:57

1. 求一個電影,是有關僵屍的鬼片,香港拍的(不是林正英演的),對白是英文,中文字幕

僵屍大時代

譯名: 僵屍大時代
僵屍大行動
Tsui Hark's Vampire Hunters
類 型: 恐怖 / 動作
編 劇: 徐克 Hark Tsui
主演: 周文健,林雪,安雅,於榮光,計春華,張智堯,黃一飛,理查德.坎西諾
導演: 徐克, 錢升瑋
上映日期: 2003-5-23
國家地區: 荷蘭 / 日本 / 香港
對白:英文
中文字幕
簡介:17世紀,一群茅山術士追尋僵屍蹤跡來到一處作為邪惡之源的將軍墓。將軍已經變成了一個僵屍王,並將它遇到的所有人變為夜之僕人。同時,在一個發現僵屍的村莊里,茅山術士中一個小組來此調查這一事件。當他們發現僵屍在這一地區的活動時,他們就投入本地一家富室做僕人,並適逢一樁婚禮。當晚,一夥計劃搶劫婚禮的強盜還未涉足該富家大宅,就被僵屍撕成了碎片,術士們於是發現他們來對了地方。有一些證據指向了姜老爺(於榮光飾),他是本村的族長,並且在地下室里陣列了大量的臘封過的乾屍;還有新娘的哥哥——一個負債的賭徒,他垂涎於佔有姜老爺的財富;當然,也完全有可能是其它的力量在控制著這些僵屍。

2. 想問問哪裡有純英文字幕的電影

隨便在哪個網站下都可以。我一般在迅雷。
不過,你先選擇AVI、WMA等格式的電影,這種不帶字幕。
之後,再去射手等之類的字幕網站,找英文字幕下載。
再把視頻文件、字幕文件放到一個文件夾,名字取成一樣(但擴展名不變)。點擊播放,就是純英文字幕的電影了。

3. 香港電影為什麼對白與字幕常常不符

估計你看得是90年代的那種香港片吧,那時候的香港片一般字幕都是中英雙語的,如果你細心點就能發現,中文的字幕其實並不是根據台詞來的,而是跟俊英文字幕翻譯的,也就是說,英文字幕是根據台詞的,但中文字幕是根據英文字幕的,所以導致對白和中文字幕會對不上,至於究竟是什麼原因造成這樣的情況,就不得而知了,我估計中間也有一個普通話和粵語的翻譯問題,總之大致情況就是這樣

4. 電影中的字幕用英語怎麼說啊

DVD碟和DVD機上面一般用subtitle表示字幕,有時也用caption來表示,例如DVD碟上常有CC的標識,就是隱藏字幕(Close Caption)的縮寫。

5. 有哪位靚仔靚女知道有帶英文字幕的香港影視 當然也要經典好看的

men in ornate armor and tiger-s

6. 求一些純英文字幕的電影資源

去射手網看看

7. 求香港回歸前拍的中英文雙字幕電影

電影《大富之家》香港歷來最高票房的50部港產片第二十五名,票房收入37,367,669港元.導演:高志森 Clifton Ko 主演:黃百鳴 Raymond Wong (I) 張國榮 Cheung Leslie 毛舜筠 Teresa Mo 馮寶寶 Bo-Bo Fung 梁家輝 Tony Leung 劉青雲 Lau Ching

8. 電影字幕這個單詞英語怎麼說

Movie subtitles

9. 香港電影院上映的好萊塢大片,是英文原版還是中文版,字幕是英文還是繁體中文

香港電影院上映的好萊塢大片
Hollywood blockbuster movie theaters in Hongkong

10. 21世紀香港電影有英語字幕嗎

現在沒有了,現在翻譯過來的普通話都是很正常的。

以前因為香港電影的字幕裡面,那些粵語很多不是正字。都是口語化的,容易誤導外省人以為這就是正字,如痴線,其實應該是黐線。 還有唔使,唔駛等很多。

1963年的時候,香港政府通過了一條法例,所有的電影都必須配備英文字幕。但是當時香港外地人眾多,因為實際需要,大多數電影也配備了中文字幕,讓不懂粵語和英語的人更容易理解電影內容。那時候香港的影響力非常大,在電影上加雙語字幕就逐漸變成了一種不成文的行業規范。

香港的製片模式,專業分工、組織結構雖比中國大陸、中國台灣地區完善,但較之好萊塢仍顯得隨意機動,工業化程度遠不夠嚴密有序。

發展歷史:

香港電影(Hong Kong Film)是指在中國香港地區製作發行的電影,是華語電影的先驅者。

華語電影是分割成四個地方發展的,分別為:香港電影、大陸電影、新加坡電影和台灣電影。在1997年回歸之前,香港已發展成為華人世界(包括海外華人社會)以至東亞電影的製作基地之一。幾十年來,香港一直是電影工業基地之一和電影出口地之一,人們把它稱做「東方好萊塢」!