1. 《銀衛2》里的歌曲,歌曲的創作背景是怎樣的
《銀河護衛隊2》 作為漫威出品的科幻片,在音樂選擇上沒有選用哪怕一首帶有時髦科技感的電子樂和當下流行歌曲,而是依然選用了多首上世紀七十年代流行的搖滾樂,當然也因為導演自身是一個老搖滾樂迷。滿是懷舊和情懷的音樂將重重科技感下的視覺沖擊緩和得剛剛好,樸素簡單又讓人動容。
電影原聲專輯依然選用復古磁帶來作為封面,風格延續!其實電影BGM也透露了不少隱秘的細節,一起來看看!
《銀河護衛隊2》的音樂算是整片里有趣也容易忽略的細節。每一首都太護衛!六七十年代的搖滾樂和科幻情節放在一起難免讓人有兩種時空交融的錯覺,音樂帶來的年代感,更如音樂劇般串起劇情,甚至撐起整部電影的重心,在廝殺打鬥里享受音樂帶來的幽默感,少了煽情,反而讓宇宙空間更開闊。值得一看!
2. 求《卡薩布蘭卡》著首歌曲的介紹
Bertie Higgins —— Casablanca(卡薩布蘭卡)
Casablanca是一部在電影史上永垂不朽的影片,中文名譯作《卡薩布蘭卡》或者《北非諜影》。「卡薩布蘭卡」本來是北非國家摩洛哥(Morocco)的一個著名港口,因為電影裡面的故事就發生在這里,所以就用Casablanca來作為名字了。這部影片自從1942年公映以來,便以它那驚險的故事情節、浪漫的異國情調、懷舊的感傷氣氛以及背後的反法西斯意義征服了世界各地的觀眾,歷經幾十年長盛不衰,直至今日,成為好萊塢的經典奇跡之一。當年它就獲得了奧斯卡獎八項提名,並最終囊括了最佳影片,導演和劇本三項大獎。而在歷年來為數眾多的評選中,這部作品更是始終躋身於最偉大電影的前三名之列。可以說,《卡薩布蘭卡》這部影片,早已深深地鐫刻在觀眾的心中,成為了那個時代的銀幕象徵。
然而Capo今天要和大家來談的並不是這部電影本身,而是一首與該片有著密切聯系的老歌。這就是在80年代初由貝蒂•希金斯(Bertie Higgins)創作並演唱的同名歌曲:《卡薩布蘭卡》(Casablanca)。
這首歌的歌詞如下:
I fell in love with you watching Casablanca
Back row of the drive-in show in the flickering light
Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar
Making love on a long hot summer』s night
I thought you fell in love with me watching Casablanca
Holding hands beneath the paddle fans in Rick's Candle-lit cafe
Hiding in the shadows from the spies, Moroccan moonlight in your eyes
Making magic at the movies in my old Chevrolet
Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca
But a kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
I guess there're many broken hearts in Casablanca
You know I've never really been there, so I don't know
I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen
But it hurt just as bad when I had to watch you go
Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca
But a kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
在歌曲的一開頭,歌者追憶了這樣一個情節:一個夏夜的晚上,男女主人公坐在汽車里觀看《卡薩布蘭卡》這部老電影。夜色和燈光閃爍不定,營造出了一個浪漫的氛圍,令他情不自禁地墜入了愛河中去。
I fell in love with you watching Casablanca
Back row of the drive-in show in the flickering light
Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar
Making love on a long hot summer』s night
有幾個詞需要解釋一下:drive-in show,到過美國的朋友應該知道,指的是「免下車電影」。美國人追求生活的方便和簡單,很多事情都考慮得十分充分周到。汽車對於美國人來說是生活中必不可少的一部分,然而整天開著車來來去去,想要下車買個什麼東西就比較麻煩,必須要先找停車的地方。針對這一點,許多店家就推出了「drive-in」的服務,可以讓顧客們不用下車就買到東西或者得到服務,這其中包括快餐店、銀行、電影院等等。汽車電影院通常在小城市比較常見,人們在一片開闊的地方架起大銀幕,前來的觀眾讓汽車停在前面的廣場上,自己就坐在車子里看電影。這種電影一般沒有大喇叭廣播,聲音是通過無線電傳送的。觀眾會被告知這部電影的頻率,然後他們就通過汽車里的收音廣播來接收。「汽車電影院」通常都會放映些老片子,就比如歌里所提到的舊日經典《卡薩布蘭卡》。
Popcorn(爆米花)和Coke(可樂)是美國人在看電影時最喜歡吃的「影院零食」(Movie Snack),是一種大眾化的食品。而Champagne(香檳)和Caviar(魚子醬)則是典型的燭光晚餐(Candle-Light-Dinner)上的佳餚。在西方,情人們約會的時候,很多時候都是通過燭光晚餐的形式,渲染一種浪漫柔情的氣氛。歌手在這里的意思是說,在老電影那搖曳的(flickering)光線和滿天的繁星下,汽車里的氛圍變得如此浪漫,以致爆米花和可樂看起來像是魚子醬和香檳,我們似乎在享受燭光晚餐的約會呢。最後一句里的Making love,在這里解釋為「表現出愛意」。
* 在看《卡薩布蘭卡》的時候,我愛上了你
* 那時我們在汽車影院的後排,光線閃爍而又迷離
* 滿天的星光熠熠
* 爆米花和可樂似乎變成了魚子醬和香檳
* 在這漫長的仲夏夜裡,對你的愛意如潮水般決堤
接著是第二段,歌手進一步回憶當時的浪漫情景:
I thought you fell in love with me watching Casablanca
Holding hands beneath the paddle fans in Rick's Candle-lit cafe
Hiding in the shadows from the spies, Moroccan moonlight in your eyes
Making magic at the movies in my old Chevrolet
Rick's Candle-lit cafe,指的是《卡薩布蘭卡》這部電影裡面的男主角Richard Blaine開的小酒吧(Rick是Richard的昵稱)。Paddle fan,指的是Rick酒吧里的那種有著長葉片的吊扇,看過《卡》片的朋友們也許還記得它在電影里也經常出現。Holding hands beneath the paddle fans in Rick's Candle-lit café這句有一個雙關的意思,一方面指電影里的男女主角在酒吧的吊扇下牽手(這是電影里的一個情節,應該是當Ilsa向Rick傾吐衷腸的時候);另一方面則指在現實中,高處的銀幕正在放映電影,而我們(歌手和那個女孩)卻在底下的汽車里牽手。關於Rick的酒店,還有一種特殊的意味,不知道大家還記不記得Rick的那句著名台詞「Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine(世界上那麼多的城鎮里有著那麼多的酒店,可她偏偏走進了我的店裡)」?這句膾炙人口的台詞廣為流傳,使得「Rick的酒店」有一種冥冥間奇妙緣分的味道,也就是歌手想在這里想要暗示的東西吧。
再接下去,Spies是電影里的特工(也就是女主角和她的丈夫);至於摩洛哥(Morocco),則是指卡薩布蘭卡的北非背景。這句的意思是說,我們躲在銀幕上人物所投射下的陰影里,你的眼睛裡還倒映著銀幕上那「摩洛哥的月光」(聯系電影情節,應該象徵著浪漫)。到了這里,兩個人顯然已經「醉翁之意不在酒」了。
關於最後那句Making magic at the movies in my old Chevrolet,Chevrolet(雪弗萊)是美國最有名的汽車之一,為通用公司出產,以大眾化的型號為多。它是如此普及,幾乎已經成了美國的象徵之一。汽車影院、爆米花和舊雪弗萊車,可以讓我們體會到歌曲里濃厚的美國風味,也能夠勾勒出那個「我」的輪廓——似乎是美國小城市的一個普通市民。Movies in my old Chevrolet,是說在現實里我們也在上演一場「愛情電影」。
* 在看《卡薩布蘭卡》的時候,我想你也對我著迷
* 在燭光酒館的吊扇下,我們把對方的手兒牽起
* 躲在銀幕的陰影里,北非的月光照耀你的眼睛
* 我的舊雪弗萊中,也演出了一場富有魔力的傳奇
隨後歌曲進入了第一個高潮部分。
Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca
But a kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
這里有必要提一下在原聲電影中的那首著名的曲子As time goes by(逝者如斯),那是男主角Rick和女主角Ilsa當初在巴黎相遇相愛時,鋼琴師彈的樂曲。當兩人在卡薩布蘭卡再度相遇時,雖然琴師還是原來的那位,卻早已物是人非了。這首曲子優美動人,有很濃的懷舊感傷意味。「A kiss is still a kiss」正是來自於這首As time goes by,原來的歌詞是這樣的:
……
You must remember this:
A kiss is still a kiss, a sigh is just a sigh,
the fundamental things apply,
As time goes by……
你要記牢這句:
一個吻始終將是一個吻
而一聲嘆息卻僅僅是一聲嘆息
雖然時光流逝
但那些基本的東西卻常駐不徙
本歌的創作者巧妙地借用了這句歌詞,寫了一段非常精彩的高潮段落。A kiss is still a kiss in Casablanca,but a kiss is not a kiss without your sigh這句又是一個雙關:一方面是說在電影里有這樣的一句歌詞,但是我的身邊現在卻沒有了你為那些情景感動嘆息,我也不再會為它所打動。另一方面暗示當年我們一起看電影的時候,a kiss is still a kiss,我還擁有你的愛情。但如今你卻終於離開了我,你的愛情不在了。縱然我還能去吻別人,那也不能算作真正的吻了,因為我的心還在系你的身上啊。所以歌手馬上接著呼喚:Please come back to me in Casablanca,I love you more and more each day as time goes by。請你回到當初和我同看《卡薩布蘭卡》的時光吧,我無法忍受這些沒有你的日子,思念與日俱增。同時也是承諾:我將隨著每一天更加地愛你。最後一句又提到as time goes by,再度巧妙地聯繫到了電影本身,也算是最後的點題。
* 哦,在卡薩布蘭卡,每個吻都是一個奇跡
* 然而它們現在卻黯然失色,當我失去了你的嘆息
* 請回到我身邊,重拾舊日的記憶
* 縱然時光流逝,我卻只會更加地愛你
歌曲的第二部分,重復最初的旋律。但第一部分是回憶當年的情景,這里講的則是歌手如今的感受:
I guess there're many broken hearts in Casablanca
You know I've never really been there, so I don't know
I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen
But it hurt just as bad when I had to watch you go
電影《卡薩布蘭卡》的結局是男主角無法拒絕舊日情人的請求,原諒了她。並且幫助她和她的丈夫拿到了通行證,擺脫納粹的追捕飛往自由世界。影片的最後一幕,是Rick悵然地看著Ilsa和她的丈夫的飛機消失在遠方,並說出了可能是片中最有名的一句台詞「Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship(路易斯,我想這是一段美好友誼的開始)」。電影中的愛情是有一些惆悵和悲劇意味的(雖然Rick捍衛了榮譽),所以在歌中也引用了這一場景。最後一句的意思是說「雖然我們的故事不會被搬上銀幕,但當你離去的時候,我也像電影里的男主角一樣心中愴然,凝眸處又添一道傷痕啊」。
* 我猜在卡薩布蘭卡,也有著許多破碎的心
* 但你知道我從未去過那兒,所以無從說起
* 也許,我們的故事不會在銀幕上演繹
* 但當我目送你離去,心中同樣會痛楚凄凄。
最後重復高潮兩次而結束全曲:
Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca
But a kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
I love you more and more each day as time goes by
* 哦,在卡薩布蘭卡,每個吻都是一個奇跡
* 然而它們現在卻黯然失色,當我失去了你的嘆息
* 請回到我身邊,重拾舊日的記憶
* 縱然時光流逝,我卻只會更加地愛你
這首歌的作者貝蒂•希金斯(Bertie Higgins)是德國著名大詩人歌德(Johann Wolfgang Von Goethe)的後裔。他生長於佛羅里達州,體內卻有著德國、葡萄牙和愛爾蘭等多種血統。從創作上來看,這位歌手似乎的確從他的詩人先祖那裡繼承了一些才華。《卡薩布蘭卡》這首歌的文詞出眾,曲風懷舊纏綿,令人不禁追憶起似水年華以及那些失落的愛情片斷來。關於它的創作,還有希金斯本人親身的體會在裡面。當時他和他的情人Beverly分手已經近兩年,然而希金斯本人卻未能對舊日的女孩忘情。當初他們還在一起的時候,Beverly會開玩笑地說:「當我厭倦你的時候,我就會離開你。」希金斯則回答說:「當你離開我的時候,我就會寫出一首成功的歌曲了」。
果然,在沒有Beverly的日子裡,希金斯因為痛苦和思念而引發的靈感如泉水般不斷湧出,創作了大量的關於失戀的情歌。終於在1981年的某一天,他登上了亞特蘭大Beverly所居住的那所公寓,敲開了門,問他昔日的女友:「你有收音機或者Hi-Fi沒有?」Beverly說有,於是希金斯讓她把頻道調到某個頻率,不久裡面就傳來了優美的歌聲,那就是希金斯的成名曲Key Largo(拉戈暗礁)。希金斯對她說:「這是我為你寫的,回到我身邊吧」(見於Pause and Play 1994年對Higgins一家的采訪)。
Casablanca也是在同樣的背景下創作的。這首單曲在1982年緊隨著Key Largo和Just Another Day in Paradise出版,隨即就引起了轟動。希金斯那憂傷而又富有磁性的嗓音使得這首歌曲顯得格外醉人,同時彷彿又帶著許許多多的無奈和傷感,飄零和滄桑。與老電影的聯系,更在它裡面加進了懷舊和追憶的成分,使得其中的內涵大大豐富起來。唱片獲得了巨大的成功,發行量突破雙白金(200萬張),而該歌曲也成了當年太平洋區域的年度最佳歌曲。隨後希金斯又出版了另一張單曲Pirates and Poets。也許真的是他的才華和真情感動了對方,Beverly最終回到了他的身邊:兩人於1983年結婚,並快樂生活至今。
Casablanca這首歌問世以來,以其獨特無雙的魅力征服了無數聽眾。或許是因為那部電影的名聲太盛,人們容易誤解這就是電影的主題曲或者插曲。其實Casablanca寫作時期晚於電影將近40年,與它沒有太大的關系,倒是曾作為另一部並不很知名的愛情片的插曲放映過。但是在今天,歌曲Casablanca也已經成為了經典的老歌了,在世界各地,人們對它的旋律耳熟能詳。已經很難說,究竟是電影為歌曲帶來了聲名,還是正好相反。或許,這兩部不朽的作品真是有一種前生的緣分,看來它們在未來也註定要緊緊聯系在一起,彼此都為對方增添一份耀目的光彩。
Casablanca後來也被人改唱過多次。也許我們最熟悉的是小虎隊的版本《不要讓眼淚流在心裏面》。不過小虎隊也早已解散多年了,今天再聽到那熟悉動聽的旋律,真的又勾起對往事的絲絲回憶,勾起那種對青蔥歲月的緬懷和紀念情緒。這樣一首滄桑回腸的情歌,這樣的一種思念和傷感,當年聽來唱來卻可以無憂無慮,而今天是否已經不堪回首了呢?或許今天的我們都已經長大太多,都已經有了太多的經歷,閑愁時再聽這首老歌,反而欲說還休呢?但是不管怎麼樣,Casablanca在心中也已經是一個經典,帶著我們的惆悵和寄託,永遠地,永遠地在夢里回盪
3. 奴里印度電影主題曲
叫《奴里之歌》。
《奴里之歌》是上世紀70年代末印度經典老電影《奴里》中歌曲,電影講述了一個讓人牽腸掛肚、流傳永久的心酸愛情故事:兩情相悅的男女主人公面對欺辱後的烈性反抗共死同眠,宣揚了印度電影中一以貫之的愛情主題:忠貞不渝。
歌曲旋律優美動人,配上法羅瑩.夏克扮演的女主角亮麗動人的舞姿,令人大飽耳福和眼福,也共同構成了這部經典老片的感動元素。
影片評論。
小時候很愛看印度電影,其一是因為印度電影情節一般比較簡單,好人壞人,象我當時那樣的年紀一眼就能分辯。
其二是愛美的天性,電影里的印度女郎都美艷無比,服飾華麗,體態豐腴,婀娜多姿,眉目間顧盼傳情,真可謂風情萬種,萬種風情。
再加上印度的電影插曲都十分好聽,琅琅上口,載歌載舞,令人賞心悅目。80年代初的國產電影遠沒有現在這么豐富多采,於是載歌載舞以娛樂大眾為主的印度電影,便成了當時最靚麗的一道風景線。
很多印度電影我都反反復復的看了不知多少遍,模仿電影中的舞蹈,學唱電影中的插曲。從小學直到大學,但凡要演節目我都會來一段印度舞蹈,雖不是專業出身,倒也學得有模有樣。
4. 電影殺死比爾的所有插曲
一、Bang Bang、演唱:Nancy Sinatra
二、That Certain Female、演唱:Charlie Feathers
三、The Grand Duel (Parte Prima)、演唱:Luis Bacalov
四、Twisted Nerve、演唱:Bernard Herrmann
五、Queen Of The Crime Council、演唱:Lucy Liu
六、Ode To Oren Ishii、演唱:vincent tempera
七、Run Fay Run、演唱:Isaac Hayes
八、Green Hornet、演唱:Al Hirt
九、Battle Without Honour演、唱:布袋寅泰
十、Don't Let Me Be Misundersto演、唱:Santa Esmeralda
十一、Woo Hoo、演唱:The 5.6.7.8's
十二、Cranewhite Lightning、演唱:Rza
十三、The Flower Of Carnage、演唱:Meiko Kaji
十四、The Lonely Shepherd、演唱:Zamfir
十五、The Lonely Shepherd、演唱:Zamfir
十六、You're My Wicked Life、演唱:David Carradine
十七、Ironside Excerpt)、演唱:Quincy Jones
十八、Super 16、演唱:Neu!
十九、Yakuza Oren 1、演唱:Rza
二十、Banister Fight、演唱:Rza
(4)70年代的經典外國電影插曲擴展閱讀:
劇情簡介
The Bride(烏瑪·瑟曼 飾)以前是毒蛇暗殺小組的殺手,企圖通過結婚來脫離血腥的生活,但是她的同僚以及所有人的老闆比爾(大衛·卡拉丁 飾)的到來破壞了這一切。比爾不顧有孕在身的The Bride,開槍打中了她的頭。
大難不死的The Bride在一家醫院醒來,就立刻開始著手從德克薩斯到沖繩、東京以及墨西哥的復仇之旅。
動作片《殺死比爾》由昆汀·塔倫蒂諾執導,由烏瑪·瑟曼、劉玉玲、千葉真一等實力派演員人聯袂主演,故事講述了一個新娘(烏瑪·瑟曼Uma Thurman飾)在自己的婚禮上遭到了暗殺,婚禮瞬間變成了一片狼籍的紅色。
幸運的是,新娘並沒有就此消失,而是在四年後蘇醒過來,並且接受了高強度的各種各樣的武術訓練,開始踏上了自己的復仇之路,在世界各地尋找給自己帶來災難的人。