當前位置:首頁 » 經典電影 » boyhood電影經典台詞
擴展閱讀
兒童關進監獄學校的電影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布勞迪最新電影 2025-10-20 08:52:59

boyhood電影經典台詞

發布時間: 2023-06-13 01:01:22

『壹』 看似平淡的《少年時代》,無法磨滅的時間痕跡,你相信花了12年拍攝嗎

《少年時代》把小男孩十二年的成長經歷濃縮在三小時里,從簡單的劇情中感受時間的流逝,這是整部電影最精彩之處。其實劇情平淡得很難說如何深愛,但形式前無古人後也難有來者,結尾彩蛋也很驚喜。一部片子可以拍12年,所以我非常佩服導演和主創們的毅力和堅持!

時間在每個人的身上都留下了深刻的痕跡,每一個人在人生的不同階段都面臨著相應的困惑,只有重新回顧整個故事,才會發現其中的精彩與奇妙,一如時間本身的魔力。就好像無需特效與化妝,角色卻在不到三個小時里長大、變老。這一切的奇妙,都像影片最初的想法,壓縮時間,留住時間的痕跡,從而去感受生命的奇妙。

『貳』 如何評價電影《少年時代》

電影《少年時代》講述的是一個來自德州的男孩6歲到18歲的人生。導演林克萊特擁塞時間的敘述方法,將時間線作為主線。從男孩六歲一直到男孩18歲成年的少年時代被概括進這個影片之中。也因而覺得讓人有點像在看「流水賬」。

雖然影片講述的是另外一個男孩的少年時代,但似乎也在講述每個人的成長史。三個小時的電影,戲外的我們卻彷彿看到自己的12年來的點點滴滴,感動的無以復加。

『叄』 求《亂世佳人》的英語對白

這里所選的電影對白是從《亂世佳人》(又名《飄》)中精心挑選出來的,不僅有生動感人的故事情節,而且淺顯易懂。

《亂世佳人》改編自美國女作家Margaret Michel的長篇小說Gone With The Wind,影片堪稱美國電影史上的一部經典作品,在1939年第12屆奧斯卡中囊括最佳影片、最佳導演、最佳女主角、最佳女配角、最佳改編劇本獎等8項大獎而首創紀錄。

(Ashley leaves the hall with intention of walking around the house. But before he can do this, Scarlett calls him into a detached room..)

Scarlett: Ashley!

Ashley: Scarlett…who are you hiding from here? What are you up to? Why aren』t you upstairs resting with the other girls What is this, Scarlett? A secret?

Scarlett: Well, Ashley, Ashley…I love you.

Ashley: Scarlett…

Scarlett: I love you, I do.

Ashley: Well, isn』t enough that you gathered every other man』s heart today? You always had mine. You cut your teeth on it.

Scarlett: Oh, don』t tease me now. Have I your heart my darling? I love you, I love you…

Ashley: You mustn』t say such things. You』ll hate me for hearing them.

Scarlett: Oh, I could never hate you and, and I know you must care about me. Oh, you do care, don』t you?

Ashley: Yes, I care. Oh can』t we go away and forget we ever said these things?

Scarlett: But how can we do that? Don』t you, don』t you want to marry me?

Ashley: I』m going to marry Melanie.

Scarlett: But you can』t, not if you care for me.

Ashley: Oh my dear, why must you make me say things that will hurt you? How can I make you understand? You』re so young and I』m thinking, you don』t know what marriage means.

Scarlett: I know I love you and I want to be your wife. You don』t love Melanie.

Ashley: She』s like me, Scarlett. She』s part of my blood, we understand each other.

Scarlett: But you love me!

Ashley: How could I help loving you? You have all the passion for life that I lack. But that kind of love isn』t enough to make a successful marriage for two people who are as different as we are.

Scarlett: Why don』t you say it, you coward? You』re afraid to marry me. You』d rather live with that silly little fool who can』t open her mouth except to say 「yes」, 「no」, and raise a houseful of mealy-mouthed brats just like her!

Ashley: You mustn』t say things like that about Melanie.

Scarlett: Who are you to tell me I mustn』t? You led me on, you made me believe you wanted to marry me!

Ashley: Now Scarlett, be fair. I never at any time…

Scarlett: You did, it』s true, you did! I』ll hate you till I die! I can』t think of anything bad enough to call you… (接下)Ashley: Oh, mostly of life becoming too real for me, I suppose. Not that I mind splitting rails. But I do mind very much losing the beauty of that, that life I loved. If the war hadn』t come, I』d have spent my life happily, buried at Twelve Oaks. But the war did come. I saw my boyhood friends blown to bits. I saw men crumple up in agony when I shot them. And now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there is no place for me. Oh, I can never make you understand, because you don』t know the meaning of fear. You never mind facing realities. And you never want to escape from them as I do.

Scarlett: Escape? Oh, Ashley you』re wrong. I do want to escape, too. I』m so very tried of it all. I』ve struggled for food and for money and I』ve weeded and hoed and picked cotton until I can』t stand it another minute. I tell you, Ashley, the South is dead, it』s dead. The Yankees and the carpetbaggers have got it and there』s nothing left for us. Oh, Ashley, let』s run away. We』d to go Mexico. They want officers in the Mexican army, we could be so happy there. Ashley I』d work for you, I』d do anything for you. You know you don』t love Melanie, you told me you loved me that day at Twelve Oaks, and anyway, Melanie can』t …Dr. Meade told me she couldn』t ever have any more children. And I could give you…

Ashley: Can』 t we ever forget that day at Twelve Oaks?

Scarlett: Just think I could ever forget it, have you forgotten it? Can you honestly say you don』t love me?

Ashley: No, I…I don』t love you.

Scarlett: It』s a lie.

阿希禮:哦,我想我是害怕越來越現實的生活了。我並不介意建分支鐵路,但怕失去往日美好的生活。如果不是戰爭,我會在十二橡膠園里過著快樂的日子,並終老於斯。但戰爭來了,我親眼看到我兒時的夥伴被炸成碎片,我親眼看著被我開槍擊中的人垂死掙扎。現在我覺得自己活著比死了更痛苦。在這個世界上沒有我的立足之地。哦,你永遠不會明白的,因為你不知道害怕是什麼。

斯佳麗:逃避?哦,你錯了,阿希禮,我其實也很想逃避。我對這一切都厭倦透了,整天為糧食和錢掙扎,除草、鋤地、摘棉花直到筋疲力盡。阿希禮,我告訴你,南方已經沒有了。北方人和投機商將我們所有的都拿走了。哦,阿希禮,我們走吧。我們去墨西哥,墨西哥軍隊需要軍官,在那裡我們會很快樂。阿希禮,我會為你幹活,為你做任何事。你知道你不愛玫蘭妮。在十二橡園的那晚,你曾說你愛我。況且,玫蘭妮她……米德醫生說她不能再生孩子了,但我可以為你生……

阿希禮:哦,難道我們不能忘記那晚在十二橡園的事嗎?

斯佳麗:你以為我會忘記嗎?你是否忘記了呢?你能說你真的不愛我嗎?

阿希禮:是的,我……我不愛你。

斯佳麗:你說謊