⑴ 求六七十年代經典電影
66~76年流行的國產電影及譯製片2012-04-04 18:34《艷陽天》長春電影製片廠1968
《節振國》長春電影製片廠1965
《年青的一代》大陸1965
《紅燈記》(京劇)八一電影製片廠1970
《智取威虎山》(京劇)北京電影製片廠1970
《紅色娘子軍》(舞劇)北京電影製片廠1971
《沙家浜》(京劇)長春電影製片廠1971
《白毛女》舞劇)上海電影製片廠1972
《海港》(京劇)北京電影製片廠1972
《龍江頌》(京劇)北京電影製片廠1972
《奇襲白虎團》(京劇)長春電影製片廠1972
《海港》(京劇,重拍)北京電影製片廠1973
《青松嶺》長春電影製片廠1973
《戰洪圖》長春電影製片廠1973
《半籃花生》(越劇)長春電影製片廠1974
《創業》長春電影製片廠1974
《杜鵑山》(京劇)北京電影製片廠1974
《渡江偵察記》(重拍)上海電影製片廠1974
《鋼鐵巨人》長春電影製片廠1974
《火紅的年代》上海電影製片廠1974
《金光大道-下集》八一電影製片廠1974
《南征北戰》八一電影製片廠1974
《南征北戰》(重拍)北京電影製片廠1974
《平原游擊隊》(重拍)長春電影製片廠1974
《平原作戰》(京劇)八一電影製片廠1974
《沙家浜》(粵劇)珠江電影製片廠1974
《閃閃的紅星》八一電影製片廠1974
《送貨路上》(湖南花鼓戲)北京電影製片廠1974
《無影燈下頌銀針》上海電影製片廠1974
《向陽院的故事》長春電影製片廠1974
《一副保險帶》上海電影製片廠1974
《園丁之歌》中央新聞紀錄電影製片廠1974
《偵察兵》北京電影製片廠1974
《阿勇》西安電影製片廠1975
《碧海紅波》西安電影製片廠1975
《草原兒女》(舞劇)北京電影製片廠1975
《長城新曲》長春電影製片廠1975
《車輪滾滾》長春電影製片廠1975
《春苗》上海電影製片廠1975
《第二個春天》上海電影製片廠1975
《渡口》(河北梆子)北京電影製片廠1975
《沸騰的群山》北京電影製片廠1975
《烽火少年》北京電影製片廠1975
《海霞》北京電影製片廠1975
《紅燈記》(維吾爾語歌劇)八一電影製片廠1975
《紅雨》北京電影製片廠1975
《黃河少年》長春電影製片廠1975
《激戰無名川》八一電影製片廠1975
《揀煤渣》(淮劇)上海電影製片廠1975
《金光大道-上集》長春電影製片廠1975
《決裂》北京電影製片廠1975
《雷雨之前》八一電影製片廠1975
《難忘的戰斗》上海電影製片廠1975
《人老心紅》(淮劇)上海電影製片廠1975
《沙漠的春天》長春電影製片廠1975
《小將》上海電影製片廠1975
《小螺號》珠江電影製片廠1975
《沂蒙頌》(舞劇)八一電影製片廠1975
《戰船台》上海電影製片廠1975
《阿夏河的秘密》長春電影製片廠1976
《長空雄鷹》長春電影製片廠1976
《春潮急》峨嵋電影製片廠1976
《反擊》北京電影製片廠1976
《楓樹灣》珠江電影製片廠1976
《海上明珠》北京電影製片廠1976
《歡騰的小涼河》上海電影製片廠1976
《寄託》峨嵋電影製片廠1976
《江水滔滔》上海電影製片廠1976
《金光大道-中集》長春電影製片廠1976
《金鎖》上海電影製片廠1976
《開山的人》長春電影製片廠1976
《連心壩》上海電影製片廠1976
《芒果之歌》長春電影製片廠1976
《南海長城》八一電影製片廠1976
《南海風雲》八一電影製片廠1976
《南疆春早》北京電影製片廠1976
《牛角石》北京電影製片廠1976
《青春似火》北京電影製片廠1976
《山村新人》長春電影製片廠1976
《山花》北京電影製片廠1976
《山裡紅梅》珠海電影製片廠1976
《鎖龍湖-上集》長春電影製片廠1976
《新風歌》上海電影製片廠1976
《雁鳴湖畔》長春電影製片廠1976
《征途》上海電影製片廠1976
《主課》廣西電影製片廠1976
譯製片:
1966年
《大地的兒子》(二、三集)(朝鮮)
《一個戰士的故事》(朝鮮)
1970年
《森林之火》(越南)
《琛姑娘的松林》(越南)
《達吉亞人》(羅馬尼亞)
《血海》(上下集)(朝鮮)
《看不見的戰線》(朝鮮)
1971年
《腳印》
《勇敢的人們》
《戰斗的早晨》
《第八個是銅像》
《天亮的時候》
《一個自衛團員的遭遇》(朝鮮)
《戰斗在繼續》(越南)
《在鐵道線上》(朝鮮)
《前方在召喚》(越南)
《鮮花盛開的村莊》(朝鮮)
《摘蘋果的時候》(朝鮮)
《同志,你的道路》
1972年
《巴黎聖母院》
《簡愛》
《勇敢的米哈依》(上下集)(羅馬尼亞)
《記者》(上下集)(蘇聯)
《勞動家庭》(上下集)(朝鮮)
《戰爭與和平》(四集)(蘇聯)
《賣花姑娘》(寬)(朝鮮)
《回故鄉之路》(越南)
《冷酷的心》
1973年
《綠色的群山》
《空中舞台》(朝鮮)
《賣花姑娘》(普)(朝鮮)
《禿魯江畔之花》(朝鮮)
《軋鋼工人》(寬)(朝鮮)
《原形畢露》(朝鮮)
《氣球上的旅行》(法國)
《永生的戰士》(朝鮮)
《軋鋼工人》(普)(朝鮮)
《一個護士的故事》(朝鮮)
《烈火行動計劃》
1974年
《在那些年代裡》
《沉默的朋友》
《火》(越南)
《延豐湖》(朝鮮)
《警察局長的自白》
1975年
《戰斗的道路》
《送信人》(英國)
《為了新的一代》(朝鮮)
《特羅塔》(聯邦德國)
《紐約奇談》(美國)
《巴布希卡歷險記》(羅馬尼亞)
《金姬和銀姬的命運》(朝鮮)
《三妯娌》(朝鮮)
《潔白的道路》(阿爾巴尼亞)
1976年
《基度山伯爵》
《生死戀》
《阿里巴巴》
《沉默的人》
《蛇》
《斯特凡大公》(上下集)(羅馬尼亞)
《哥白尼》(波蘭)
《火車司機的兒子》(朝鮮)
《石油贊歌》(阿爾巴尼亞)
《多瑙河三角洲》(羅馬尼亞)
《初春》(阿爾巴尼亞)
《礦山的主人》(朝鮮)
《貝尼自己走》(阿爾巴尼亞)
《在燦爛的陽光下》(朝鮮)
《高山之鷹》(朝鮮)
《最後冬天》(阿爾巴尼亞)
《斬斷魔爪》(阿爾巴尼亞)
⑵ 盤點上譯廠十大經典譯製片,沒看過可珍藏,看過則權當回憶,都有哪些
筆者曾先後寫過上譯廠七位功勛配音演員的文章,也專門寫過老廠長陳敘一,但從未盤點過上譯廠這些經典譯製片。數量太多,經典太多,盤點起來就像財迷進了寶庫,不知道拿哪個寶貝好了。
不過如果不來一次「十大」或「十佳」這樣的盤點總覺得缺點什麼,畢竟現在各行業都流行這種半娛樂半懷念性質的盤點,筆者就結合自己和網路上以及現實中一些同道之人的看法,拿出一份個人版的「上譯廠十大經典譯製片」,每部片子將從藝術性和技術性兩個方面綜合進行評定。
一家之言,歡迎拍磚。拋磚引玉,恭請補充。

2、《尼羅河上的慘案》
主要配音演員:畢克
其他配音演員:李梓、劉廣寧、丁建華、程曉樺、童自榮、潘我源、胡慶漢、蘇秀、喬榛、於鼎、邱雲峰等
不用看其他的,光看這個配音陣容就能知道,這部電影堪稱上譯廠精英齊出的一部作品,說是上海電影譯製片廠全伙在此也不為過。因此本片不僅是畢克的經典代表作,同樣也是上海譯製片廠集體的代表作。
技術性:9.5分 藝術性:10分 綜合評定:9.75分
1、《簡·愛》
主要配音演員:邱岳峰、李梓
其他配音演員:尚華,富潤生、蘇秀、於鼎等
《簡·愛》這部小說被改編成無數部電影和電視劇,但在中國觀眾眼裡只有上譯廠這一部才是最經典的,因為上譯廠的再創作讓這部電影煥發出不一樣的魅力,不論是對台詞、情緒以及感情的把控,本片都屬於譯製片中的巔峰之作。邱岳峰和李梓的組合以及那些沁人心扉的台詞讓這部電影成為當年很多文藝青年的典藏必選。
技術性:10分 藝術性:10分 綜合評定:10分
經典台詞:「 你以為我貧窮,相貌平平就沒有感情嗎?我向你起誓,如果上帝賦予我財富和美貌,我會讓你難於離開我,就像我現在難於離開你一樣。可上帝沒有這樣安排。但我們的精神是平等的。就如你我走過墳墓,平等地站在上帝面前。」
以上僅是筆者一家之言,上譯廠的經典作品之多自然讓每個人心中都有自己的十佳答案,歡迎探討。
⑶ 老譯製片里有哪些如今已經看不到的電影
從小看譯製片長大,非常懷念心中的《佐羅》童自榮老師,《魂斷藍橋》里的瑪拉劉廣寧老師,他們一代人用聲音為我們詮釋了經典,記得小時候看這些譯製片的時候單純的認為外國人也和我們說一樣的語言,只是語氣怪怪的,現在看來真的是老一輩配音藝術家給我們留下的經典,很多很多的譯製片都是在十歲之前看過但現在還是記憶猶新《茜茜公主》《羅馬假日》《尼羅河慘案》《東方快車謀殺案》《巴黎聖母院》這些,印象最深的是《虎口脫線》里的澡堂鴛鴦查那段還有最後德國二貨高射機槍手是個斗雞眼,光天化日,朗朗乾坤之前把自己國家的戰斗機打下來的鏡頭。
譯製片里的經典是那些逝去且不可復制的作品,逝去的是那些不可超越的演員像英格麗褒曼,奧黛麗赫本,葛麗泰嘉寶等等,在那種全憑演技的黑白年代,他們塑造了一個又一個深入人心角色,不可復制的是當年的場景,設備,導演,我們很難回到當年哪種氛圍中,回到那種落後的設備器材中,回到那個時代的導演演員的思維中,這些經典代表了一個時代,永遠的閃著光輝,為後來者照亮前路,成為階梯讓經典不斷。
這些老譯製片應該還是能看到的有DVD珍藏套裝《奧斯卡經典一百部》
6V電影網有很多資源,以前都是從優酷下載,但優酷大部分版本都不清楚,10月份在6V電影網下載了不少,大家可以上網下載,《虎口脫險》《橋》《瓦爾特保衛薩拉熱窩》《尼羅河上的慘案》《東方快車謀殺案》《茜茜公主》《佐羅》《辦公室的故事》《基督山伯爵》《機組乘務員》,高清版的。
這個問題真不是一般人能回答的,首先沒點年齡的人都不知道咋回事,其次還得對電影比較熱愛。70後少部分會知道那麼一點點、80後九成九的懵懵然、90後的嗎………。作為一個喜愛看電影還曾經做過好多年音像出租各種電影基本都能欣賞的我,老譯製片的電影也只看過一部印度的《流浪者》,這么多年過去了故事情節都幾乎忘光了。所以能回答這個問題的人真不多!
很多老譯製片都能找到片源,比如虎口脫險佐羅遠山的呼喚等等。還有很多現在根本找不到了,即便找到片子也沒有以前的經典配音。隨便說幾個,義大利電影《馬可波羅》,義大利電影《父子情深》,法國電影《痛苦的抉擇》,法國電影《死亡陷阱》,蘇聯電影《莫斯科不相信眼淚》(北影央視版),巴西電影《生活之路》,德國?電影《熱帶叢林歷險記》,美國電影《危險的關系》(未公映上譯內部資料片),還有一下想不起來了。
海岸風雷 伏擊戰 戰斗的道路 寧死不屈 初春 橡樹十萬火急 第八個是銅像 摘蘋果的時候 鄉村女教師 火車司機的兒子 看不見的戰線 戰友 ……
《橋》《第八個是銅像》《列寧在1918》《列寧在十月》《賣花姑娘》《流浪者》《血疑》《追捕》……
日本電影,上海譯制廠配音的 獵人,你們保證看不到了。
越南電影:森林之火、回故鄉之路、琛姑娘的森林等。
葉塞尼亞、冷酷的心。墨西哥的經典影片
看不到的還很多,建國以來光長影廠就譯制了近千部外國電影。
⑷ 經典二戰譯制電影有哪些
1、《兵臨城下》
《兵臨城下》是由讓·雅克·阿諾導演執導,裘德·洛、艾德·哈里斯主演的電影,2001年在中國大陸上映。
該片講述第二次世界大戰時,蘇聯紅軍傳奇狙擊手瓦西里·柴瑟夫與德軍頂尖的神槍手康尼少校,在斯大林格勒戰役中的一場生死之戰。

⑸ 誰知道上海電影譯製片廠譯制過哪些經典影片
以下摘抄自:
http://wo.cnmdb.com/group/review_41724
--------------------------------------
本資料集由Harry Potter(葉鶯)整理,資料來源:《新電影20年》、80年代《大眾電影》、《北京電影學院報》、《外國電影叢譯》等,中國配音網網友校訂,轉載務必保留本說明。
《小英雄》 1950年譯制
《鄉村女教師》 1950年譯制
《列寧在1918》 1951年譯制
《彼得大帝》 1952年譯制
《一寸土》 1952年譯制
《華沙一條街》 1952年譯制
《肖邦的青年時代》 1953年譯制
《坦卡》 1953年譯制
《奇婚記》 1953年譯制
《偷自行車的人》 1954年譯制
《羅馬——不設防的城市》 1954年譯制
《不可戰勝的人們》 1954年譯制
《貝多芬傳》 1955年譯制
《夜店》(舞台藝術片) 1955年譯制
《做賊心虛》 1956年譯制
《勇士的奇遇》 1956年譯制
《世界的心》 1956年譯制
《生的權利》 1956年譯制 這是上海譯制的第一部拉丁美洲國家的影片
《孤星血淚》(黑白片) 1956年譯制
《舊恨新仇》 1956年譯制
《警察與小偷》 1957年譯制
《叛逆》 上海電影譯制廠1957年譯制
《紅與黑》 上海電影譯制廠1957年譯制
《三劍客》 上海電影譯制廠1958年譯制
《科倫上尉》 上海電影譯制廠1958年譯制
《崩潰的城堡》 上海電影譯制廠1958年譯制
《血的聖誕節》 上海電影譯制廠1958年譯制 這是在中國上映的第一部希臘影片
《三合一》 上海電影譯制廠1958年譯制 這是最早與中國觀眾見面的澳大利亞譯製片
《根據法律》 上海電影譯制廠1958年譯制 中國翻譯的第一部芬蘭故事片
《北海運輸隊》 上海電影譯制廠1958年譯制
《王子復仇記》 上海電影譯制廠1958年譯制
《上任前夕》 上海電影譯制廠1959年譯制
《社會中堅》 上海電影譯制廠1959年譯制
《綠色的土地》 上海電影譯制廠1959年譯制
《塔娜》 上海電影譯制廠1959年譯制
《同一條江》 上海電影譯制廠1960年譯制
《陰謀與愛情》 上海電影譯制廠1960年譯制
《大牆後面》 上海電影譯制廠1960年譯制
《獻給檢察官的玫瑰花》 上海電影譯制廠1961年譯制
《查雅布拉納》 上海電影譯制廠1961年譯制
《松川事件》 上海電影譯制廠1961年譯制
《廣島之戀》 上海電影譯制廠1961年譯制
《神童》 上海電影譯制廠1961年譯制
《阿蘇卡》 上海電影譯制廠1961年譯制 中國譯制的唯一一部錫蘭電影
《勇敢的胡安娜》 上海電影譯制廠1962年譯制
《阿爾及利亞姑娘》 上海電影譯制廠1962年譯制
《塔曼果》 上海電影譯制廠1962年譯制
《她在黑夜中》 上海電影譯制廠1962年譯制
《抗暴記》 上海電影譯制廠1963年譯制
《中鋒在黎明前死去》 上海電影譯制廠1963年譯制
《特殊任務》 上海電影譯制廠1963年譯制
《卡洛陽》 上海電影譯制廠1964年譯制
《革命的故事》 上海電影譯制廠1968年譯制
《聖地亞哥之行》 上海電影譯制廠1969年譯制
《紅菱艷》 上海電影譯制廠1970年譯制
《第八個是銅像》 上海電影譯制廠1971年譯制
《冷酷的心》 上海電影譯制廠1972年譯制
《巴黎聖母院》 上海電影譯制廠1972年譯制
《富翁的女兒埃倫娜》 上海電影譯制廠1972年譯制
《簡•愛》 上海電影譯制廠1972年譯制
《冰海沉船》(英國) 上海電影譯制廠1972年譯制
《警察局長的自白》 上海電影譯制廠1974年譯制
《瓊宮恨史》 上海電影譯制廠1975年譯制
《美人計》 上海電影譯制廠1975年9月譯制
《魂斷藍橋》 上海電影譯制廠1975年譯制
《鴛夢重溫》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1975年譯制
《屏開雀選》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1975年譯制
《空谷芳草》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1975年譯制
《基度山伯爵》 上海電影譯制廠1976年譯制
《美鳳奪鸞》(資料片,譯制後未公映) 上海電影譯制廠1976年譯制
《囚徒》 上海電影譯制廠1976年譯制
《坎貝爾王國》 上海電影譯制廠1976年譯制
《音樂之聲》 上海電影譯制廠1976年譯制
《葉塞尼亞》 上海電影譯制廠1977年譯制
《拿破崙在奧斯特里茨戰役》 上海電影譯制廠1977年譯制
《望鄉》 上海電影譯制廠1978年譯制
《未來世界》 上海電影譯制廠1978年譯制
《悲慘世界》 上海電影譯制廠1978年譯制
《蛇》 上海電影譯制廠1976年譯制
《誰來赴宴》(內參片) 上海電影譯制廠1978年譯制
《追捕》 上海電影譯制廠1978年譯制。曾獲1979年文化部優秀譯製片獎。
《吟公主》 上海電影譯制廠1978年譯制
《1830》 上海電影譯制廠1978年譯制
《尼羅河上的慘案》 上海電影譯制廠1978年譯制
《大獨裁者》 上海電影譯制廠1979年譯制
《惡夢》 上海電影譯制廠1979年譯制
《政權•真理》 上海電影譯制廠1979年譯制
《佐羅》 上海電影譯制廠1979年譯制
《金環蝕》 上海電影譯制廠1979年譯制
《絕唱》 上海電影譯制廠1979年譯制
《薩拉丁》 上海電影譯制廠1979年譯制
⑹ 盤點七十年代經典老電影大全,【免費高清】在線觀看百度網盤資源
七十年代經典老電影大全,在線觀看免費資源
劇名:兩小無猜 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:驅魔人 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:唐人街 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:尼羅河上的慘案 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:克萊默夫婦 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:追捕 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:曼哈頓 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:巴頓將軍 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:解放軍在巴黎 網路網盤下載觀看鏈接:https://pan..com/s/1rKiZpMB0yuTtVaTjNlI8sA 提取碼:fv0g
劇名:鐵皮鼓 網路網盤下載觀看鏈接:https://pan..com/s/1eULam-oD2f8fTZrmm3TCTA 提取碼:yju5
劇名:魔女嘉莉 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:獵鹿人 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:熱天午後 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:茶館 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:星球大戰 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:東方快車謀殺案 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:現代啟示錄 網路網盤下載觀看鏈接:
劇名:猛龍過江 網路網盤下載觀看鏈接:

⑺ 如何評價史泰龍的電影《第一滴血》
史泰龍演的《第一滴血Ⅳ》,跟前三部類似、也是相似的,他的演技是無法用我的話語來表達,這部他無條件護送基督教教士去緬甸,無條的搶救這班傳教士;我的看法是:這才是英雄的做為,蘭博是個傳奇人物。

我覺得表達的是社會的冷漠,從蘭博的命運可見這一點,更表現出一種小人物受到社會的渣銷雀冷落,國家忘記了這些英勇的戰士,受到褒獎的只有領導者,這部電影正是反應出社會的不公,所以引起人們的共鳴吧。我覺得蘭博真的是個有英雄。
⑻ 你心目中的十大經典譯製片是哪十部
《賣花姑娘》,《看不見的戰線》,《摘蘋果的時候》,《南江村的婦女》《流浪者》,《大篷車》,《永恆的愛情》《虎口脫險》,《遠山的呼喚》《追捕》!
我心目中的十大經典譯製片,都是當年轟動一時,家喻戶曉,耳熟能詳,百看不厭倦的外國電影。
"中國電影新聞簡報;朝鮮電影哭哭鬧鬧;阿爾巴利亞摟摟抱抱;蘇聯電影真槍真炮……"當時的人們總結的精彩論句。
【賣花姑娘】
【看不見的戰線】
【列寧在1918】
【瓦爾特保衛薩拉熱窩】
【橋】
【海岸風雷】
【第8個是銅像】
【多瑙河之波】
【追捕】
【流浪者】
時光荏苒,那些永遠定格在我腦海深處的外國經典譯製片,那些為這些影片配音的幕後演員的親切聲音,隨著歲月的流逝,在我的記憶中愈發地顯得清晰……
我心目中的十大經典譯製片是:(排名不分先後)
《王子復仇記》
《巴黎聖母院》
《基度山伯爵》
《魂斷藍橋》
《佐羅》
《羅馬假日》
《瓦爾特保衛薩拉熱窩》
《虎口脫險》
《尼羅河上的慘案》
《追捕》
同時銘刻在心中的還有那些中國的老配音演員們:白景晟、孫道臨、張伐、衛禹平、高博、丁建華、喬榛、邱岳峰、童自榮、富潤生、李梓、劉廣寧、畢克、尚華、曹雷、向雋殊、蘇秀……回答完畢。
《瓦爾特保衛薩拉熱窩》
《橋》
《追捕》
《流浪者》
《尼羅河上的慘案》
《野鵝敢死隊》
《佐羅》
《倫敦上空的鷹》
《卡桑德拉大橋》
《雪地英雄》
當年上海譯廠譯制的外國影片都是精品,上譯廠老一輩的配音大師以獨特動聽的嗓音和優質的影片相得益彰!在這么多精彩的譯製片只選十部,還是比較難取捨,我選選擇了以下十部,不知能不能代表當時上譯廠的顛峰時期,《悲慘世界》《簡愛》《虎口脫險》《尼羅河慘案》《陽光下的罪惡》《英俊少年》《音樂之聲》《三十九級台階》《苔絲》《冷酷的心》
佐羅,53版悲慘世界,蛇,虎口脫險,三十九級台階,巴黎聖母院,78版鐵面人,神秘的黃玫瑰 白骨之路,瓦爾特保衛薩拉熱窩,復仇,最後一顆子彈,尼羅河上的慘案,簡愛,錢拉菲利普版勇士的奇遇,野鵝敢死隊,第一滴血,茜茜公主三部曲,基督山伯爵,遠大前程,勇敢的米哈伊,沉默的人,葉塞尼亞,錢拉菲利普版紅與黑,上海譯製片廠戰爭與和平,大獨裁者,純屬巧合,德黑蘭43年,綠寶石護身符,列寧在1918.,追捕,霹靂舞,
我覺得,我心目中的十大經典譯製片是有賣花姑娘,英俊少年,音樂之聲,瓦爾特保衛莎拉熱窩,橋,流浪者,追捕,永恆的爰婧,血凝,摘蘋果的時候,這些就是我心目中的十大經典譯製片是十部[贊][贊][贊][贊][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰]
我認為,在我眼裡,最喜歡的十大譯制影片是:(1)、阿爾巴尼亞二戰影片《寧死不屈》;(2)、阿爾巴尼亞二戰影片《海岸風雷》;(3)、阿爾巴尼亞二戰影片《地下游擊隊》;(4)、前蘇聯影片《列寧在一九一八》;(5)、前蘇聯影片《列寧在十月》;(6)、前南斯拉夫影片《瓦爾特保衛薩拉熱窩》;(7)、前南斯拉夫影片《橋》;(8)、朝鮮反特影片《看不見的戰線》;(9)、朝鮮戰爭影片《南江村的婦女》;(10)、朝鮮彩色戰爭影片《命令027》。
中國電影譯制事業,新中國建立之初,東北電影製片廠(長春電影製片廠)率先譯制蘇聯故事片電影。"把外國人講中國話的電影,送到廣大電影觀眾面前。"受到人們的喜愛。
隨後,上海電影譯制廠成立,為觀眾奉獻世界多國優秀電影,許多電影明星也加入譯制,配音,培養出為數不少的著名配音演員……
一些經典譯製片深受中國觀眾喜愛:重新編導、翻譯、復制的外國影片,更符合中國人的審美 情感 、語言習慣、思維方式,升華成經典之作。一些優秀的外國電影明星被人們所熟悉和喜歡;不少好聽的電影歌曲,受到大家的好評與傳唱……
我喜愛的十部譯製片
列寧在十月
流浪者
賣花姑娘
巴黎聖母院
魂斷藍橋
追捕
泰坦尼克號
廊橋遺夢
瓦爾特保衛薩拉熱窩
百萬英磅
……
要說要說十大經典,太難選擇了,100部都難以難以選擇出來。最著名,最有影響力的,最專業的兩個譯制廠:上海電影譯制廠;長春電影製片廠譯制分廠;兼譯影片的有北京電影製片廠等。藝術家們用聲音塑造的角色,人物鮮活立體,給我們以超享受藝術感受。除此之外還有國內著名電影演員參與譯製片的配音。更有影響是1962年評選出的電影明星也有參與譯製片配音:如孫道臨,於藍等,及北影廠魯非,葛存壯等,他們除了高超的藝術表演,又用聲音塑造了鮮活的角色。
我最喜歡十大譯制影片是:
上譯的《王子復仇記》;《簡愛》;《巴黎聖母院》;《魂斷藍橋》;《佐羅》;《葉塞尼亞》;《追捕》;長譯的《賣花姑娘》;《羅馬假日》;北影的《瓦爾特保衛薩拉熱窩》。這些經典讓人印象深刻,念念不忘。
