當前位置:首頁 » 經典電影 » 國外經典譯製片老電影
擴展閱讀
兒童關進監獄學校的電影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布勞迪最新電影 2025-10-20 08:52:59

國外經典譯製片老電影

發布時間: 2023-03-02 16:57:32

Ⅰ 你最愛的經典譯制電影有哪些

我最愛的經典譯制電影就是奧地利的電影《茜茜公主》。
《茜茜公主》共有三部,每一部都是經典,電影的場面宏大,製作精美,情節動人又不失幽默,裡面的茜茜公主美得不可方物,弗蘭克國王深情又帥氣,絕對是視覺盛宴,悅心又悅目。
《茜茜公主》是幾十年前的電影了,但仍然超越了現在的大多數電影,你可以反反復復地看,也不會厭倦,雖歲月流逝,卻歷久彌新。

Ⅱ 盤點上譯廠十大經典譯製片,沒看過可珍藏,看過則權當回憶,都有哪些

筆者曾先後寫過上譯廠七位功勛配音演員的文章,也專門寫過老廠長陳敘一,但從未盤點過上譯廠這些經典譯製片。數量太多,經典太多,盤點起來就像財迷進了寶庫,不知道拿哪個寶貝好了。

不過如果不來一次「十大」或「十佳」這樣的盤點總覺得缺點什麼,畢竟現在各行業都流行這種半娛樂半懷念性質的盤點,筆者就結合自己和網路上以及現實中一些同道之人的看法,拿出一份個人版的「上譯廠十大經典譯製片」,每部片子將從藝術性和技術性兩個方面綜合進行評定。

一家之言,歡迎拍磚。拋磚引玉,恭請補充。

2、《尼羅河上的慘案》

主要配音演員:畢克

其他配音演員:李梓、劉廣寧、丁建華、程曉樺、童自榮、潘我源、胡慶漢、蘇秀、喬榛、於鼎、邱雲峰等

不用看其他的,光看這個配音陣容就能知道,這部電影堪稱上譯廠精英齊出的一部作品,說是上海電影譯製片廠全伙在此也不為過。因此本片不僅是畢克的經典代表作,同樣也是上海譯製片廠集體的代表作。

技術性:9.5分 藝術性:10分 綜合評定:9.75分

1、《簡·愛》

主要配音演員:邱岳峰、李梓

其他配音演員:尚華,富潤生、蘇秀、於鼎等

《簡·愛》這部小說被改編成無數部電影和電視劇,但在中國觀眾眼裡只有上譯廠這一部才是最經典的,因為上譯廠的再創作讓這部電影煥發出不一樣的魅力,不論是對台詞、情緒以及感情的把控,本片都屬於譯製片中的巔峰之作。邱岳峰和李梓的組合以及那些沁人心扉的台詞讓這部電影成為當年很多文藝青年的典藏必選。

技術性:10分 藝術性:10分 綜合評定:10分

經典台詞:「 你以為我貧窮,相貌平平就沒有感情嗎?我向你起誓,如果上帝賦予我財富和美貌,我會讓你難於離開我,就像我現在難於離開你一樣。可上帝沒有這樣安排。但我們的精神是平等的。就如你我走過墳墓,平等地站在上帝面前。」

以上僅是筆者一家之言,上譯廠的經典作品之多自然讓每個人心中都有自己的十佳答案,歡迎探討。

Ⅲ 找老譯製片

《飛越未來》
湯姆漢克思主演,講述自己由12歲一夜長大後的經歷,有他踩鋼琴彈奏的經典場面
《夢幻媽媽》
母親與女兒之間有隔閡,在一次意外後,母親變成年輕女孩與女兒做朋友的故事
《虎口脫險》
這個不用說了,實在太經典了
《公主奇遇記》
講述一位富家小女孩在家庭經歷一次變故後,受到冷遇,最後在一位鄰居印度人的幫助下實現願望的故事
《木頭美人》又名《千年情緣》《幾世情緣》
愛情喜劇經典,一串魔法項鏈,一個模型美人,一個帥歌營業員,一個男巫師,三個體壯無腦的隨從,一群搞笑的演員演出一幕經典

其它還有《倫敦上空的鷹》、《美人魚》、《印第安那瓊斯3聖戰奇兵》、《亡命奪寶》、《鐵甲威龍》、《超人》、《妙眼妙耳闖天下》、《小魔女》、《鬼馬小精靈》、《八十天環游地球》、《辛巴達航行七海》、《阿拉丁》、《阿里巴巴和四十大盜》、《大鬍子海盜》、《紅帆船》、《大白鯊》、《時光隧道》、《遺失的世界》三部曲、《簡和失去的城市》、《茶花女》、《費城實驗》、《尼羅河慘案》、《東方快車謀殺案》、《狼人》記得這些都是以前正大綜藝放過的

可以上優酷和土豆去看

Ⅳ 上譯廠經典電影100部有哪些

1、《音樂之聲》

主要配音演員:李梓,畢克

其他配音演員:邱岳峰、林彬、張同凝、潘我源、趙慎之、尚華、喬榛等

一部景色壯麗的愛情電影,丁建華亮麗充滿活力的聲音和茜茜公主的性格很契合,施融這個英俊小生專業戶雖然聲音不像童自榮那般華麗,但他自帶率真有親和力的特點,他和丁建華在這部電影中的配合是非常完美的。其他如曹雷等配角的表現也可圈可點。

Ⅳ 你心目中的十大經典譯製片是哪十部

《賣花姑娘》,《看不見的戰線》,《摘蘋果的時候》,《南江村的婦女》《流浪者》,《大篷車》,《永恆的愛情》《虎口脫險》,《遠山的呼喚》《追捕》!

我心目中的十大經典譯製片,都是當年轟動一時,家喻戶曉,耳熟能詳,百看不厭倦的外國電影

"中國電影新聞簡報;朝鮮電影哭哭鬧鬧;阿爾巴利亞摟摟抱抱;蘇聯電影真槍真炮……"當時的人們總結的精彩論句。

【賣花姑娘】

【看不見的戰線】

【列寧在1918】

【瓦爾特保衛薩拉熱窩】

【橋】

【海岸風雷】

【第8個是銅像】

【多瑙河之波】

【追捕】

【流浪者】

時光荏苒,那些永遠定格在我腦海深處的外國經典譯製片,那些為這些影片配音的幕後演員的親切聲音,隨著歲月的流逝,在我的記憶中愈發地顯得清晰……

我心目中的十大經典譯製片是:(排名不分先後)

《王子復仇記》

《巴黎聖母院》

《基度山伯爵》

《魂斷藍橋》

《佐羅》

《羅馬假日》

《瓦爾特保衛薩拉熱窩》

《虎口脫險》

《尼羅河上的慘案》

《追捕》

同時銘刻在心中的還有那些中國的老配音演員們:白景晟、孫道臨、張伐、衛禹平、高博、丁建華、喬榛、邱岳峰、童自榮、富潤生、李梓、劉廣寧、畢克、尚華、曹雷、向雋殊、蘇秀……回答完畢。

《瓦爾特保衛薩拉熱窩》

《橋》

《追捕》

《流浪者》

《尼羅河上的慘案》

《野鵝敢死隊》

《佐羅》

《倫敦上空的鷹》

《卡桑德拉大橋》

《雪地英雄》

當年上海譯廠譯制的外國影片都是精品,上譯廠老一輩的配音大師以獨特動聽的嗓音和優質的影片相得益彰!在這么多精彩的譯製片只選十部,還是比較難取捨,我選選擇了以下十部,不知能不能代表當時上譯廠的顛峰時期,《悲慘世界》《簡愛》《虎口脫險》《尼羅河慘案》《陽光下的罪惡》《英俊少年》《音樂之聲》《三十九級台階》《苔絲》《冷酷的心》

佐羅,53版悲慘世界,蛇,虎口脫險,三十九級台階,巴黎聖母院,78版鐵面人,神秘的黃玫瑰 白骨之路,瓦爾特保衛薩拉熱窩,復仇,最後一顆子彈,尼羅河上的慘案,簡愛,錢拉菲利普版勇士的奇遇,野鵝敢死隊,第一滴血,茜茜公主三部曲,基督山伯爵,遠大前程,勇敢的米哈伊,沉默的人,葉塞尼亞,錢拉菲利普版紅與黑,上海譯製片廠戰爭與和平,大獨裁者,純屬巧合,德黑蘭43年,綠寶石護身符,列寧在1918.,追捕,霹靂舞,

我覺得,我心目中的十大經典譯製片是有賣花姑娘,英俊少年,音樂之聲,瓦爾特保衛莎拉熱窩,橋,流浪者,追捕,永恆的爰婧,血凝,摘蘋果的時候,這些就是我心目中的十大經典譯製片是十部[贊][贊][贊][贊][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰][玫瑰]

我認為,在我眼裡,最喜歡的十大譯制影片是:(1)、阿爾巴尼亞二戰影片《寧死不屈》;(2)、阿爾巴尼亞二戰影片《海岸風雷》;(3)、阿爾巴尼亞二戰影片《地下游擊隊》;(4)、前蘇聯影片《列寧在一九一八》;(5)、前蘇聯影片《列寧在十月》;(6)、前南斯拉夫影片《瓦爾特保衛薩拉熱窩》;(7)、前南斯拉夫影片《橋》;(8)、朝鮮反特影片《看不見的戰線》;(9)、朝鮮戰爭影片《南江村的婦女》;(10)、朝鮮彩色戰爭影片《命令027》。

中國電影譯制事業,新中國建立之初,東北電影製片廠(長春電影製片廠)率先譯制蘇聯故事片電影。"把外國人講中國話的電影,送到廣大電影觀眾面前。"受到人們的喜愛。

隨後,上海電影譯制廠成立,為觀眾奉獻世界多國優秀電影,許多電影明星也加入譯制,配音,培養出為數不少的著名配音演員……

一些經典譯製片深受中國觀眾喜愛:重新編導、翻譯、復制的外國影片,更符合中國人的審美 情感 、語言習慣、思維方式,升華成經典之作。一些優秀的外國電影明星被人們所熟悉和喜歡;不少好聽的電影歌曲,受到大家的好評與傳唱……

我喜愛的十部譯製片

列寧在十月

流浪者

賣花姑娘

巴黎聖母院

魂斷藍橋

追捕

泰坦尼克號

廊橋遺夢

瓦爾特保衛薩拉熱窩

百萬英磅

……

要說要說十大經典,太難選擇了,100部都難以難以選擇出來。最著名,最有影響力的,最專業的兩個譯制廠:上海電影譯制廠;長春電影製片廠譯制分廠;兼譯影片的有北京電影製片廠等。藝術家們用聲音塑造的角色,人物鮮活立體,給我們以超享受藝術感受。除此之外還有國內著名電影演員參與譯製片的配音。更有影響是1962年評選出的電影明星也有參與譯製片配音:如孫道臨,於藍等,及北影廠魯非,葛存壯等,他們除了高超的藝術表演,又用聲音塑造了鮮活的角色。

我最喜歡十大譯制影片是:

上譯的《王子復仇記》;《簡愛》;《巴黎聖母院》;《魂斷藍橋》;《佐羅》;《葉塞尼亞》;《追捕》;長譯的《賣花姑娘》;《羅馬假日》;北影的《瓦爾特保衛薩拉熱窩》。這些經典讓人印象深刻,念念不忘。

Ⅵ 推薦點好看的譯製片啊!

好看的經典譯製片實在太多了,向你推薦我個人認為還不錯的,希望你也能喜歡:

格式是片名+國度+譯制單位

王中王(法國 上譯)
紅與黑(法國1954年 上譯、央視)
巴黎聖母院(法國1956年 上譯)
沉默的人(法國 上影譯制)
悲慘世界(法國 上譯)
黑鬱金香(法國 上譯)
虎口脫險(法國 上譯)
佐羅(法國 上譯)
蛇(法國 上譯)
老槍(法國 上譯)
血環(法國 上譯)
總統軼事(法國 上譯)
最後一班地鐵(法國 上譯)
蘇菲的選擇(法國、美國 上譯)
三劍客(法國 上譯)
拿破崙在奧斯特里茨戰役(法國 上譯)
廣島之戀(法、日 上譯)
金發男郎(法國 上譯)
基督山伯爵(法國 上譯)
國王與小鳥(法國 上譯)
紅與黑(法國1997年 TV直錄 央視譯配)
苔絲(法國 上譯)
大篷車(印度 上譯)
流浪者(印度 長影)
海誓山盟(印度 上譯)
奴里(印度 上譯)
王子復仇記(英國 上譯)
卡桑德拉大橋(英、德等 上譯)
鐵十字勛章(英、德、南 上譯)
冰海沉船(英國 上譯)
三十九級台階(英國 上譯)
尼羅河上的慘案(英國 上譯)
簡愛(美國1940年 上譯 畢版)
簡愛(英國1970年 上譯 邱版)
海狼(英國 上譯)
倫敦上空的鷹(英國 上譯)
野鵝敢死隊(英國 上譯)
鐵面人(英、法 上譯)
東方快車謀殺案(英、美 上譯)
溫莎行動計劃(英國 上譯)
逃往雅典娜(英國 上譯 雙語)
陽光下的罪惡(英國 上譯)
紅菱艷(英國 上譯)
百萬英鎊(英國 長影 彩版)
孤星血淚(英國 上譯)士
水晶鞋與玫瑰花(英國 上譯)
待到重逢時(英國 VHS-TV直錄 央視)
弗洛斯河上的磨坊(英國 TV直錄 央視)
列寧在一九一八年(蘇聯 上影)
一個人的遭遇(蘇聯 上譯)
解放(蘇聯)
鄉村女教師(蘇聯 上影)
夏伯陽(蘇聯 東影)
丹娘(蘇聯 東影)
牛虻(蘇聯 上影)
雁南飛(蘇聯 上譯)
機組乘務員(蘇聯 上譯)
第一騎兵軍(蘇聯 上譯)
第十二夜(蘇聯 上譯)
紅帆(蘇聯 上譯)
合法婚姻(蘇聯 上譯)
43年的德黑蘭(蘇、瑞、意 央視)
義大利人在俄羅斯的奇遇(意、蘇 上譯)
瓦爾特保衛薩拉熱窩(南斯拉夫 北影)
橋(南斯拉夫 北影譯制)
亂世佳人(美國 央視)
大獨裁者(美國 上譯)
凡爾杜先生(美國 上譯)
魂斷藍橋(美國 上譯)
音樂之聲(美國 上譯)
出水芙蓉(美國 上譯)
羅馬假日(美國 長影)魚
漢密爾頓夫人(美國 上譯)
虎!虎!虎!(美國、日本 上譯)
蝴蝶夢(美國 長影)
美人計(美國 上譯)
西北偏北(美國 上譯)
湯姆叔叔的小屋(美國 上譯)
勝利大逃亡(美國 上譯)
新天方夜譚(美國 上譯)
現代啟示錄(美國 上譯)
最漫長的一天(美國 八一)
斯巴達克斯(美國 上譯)
普通人(美國 上譯)
似是故人來(美國 上譯)
月色撩人(美國 上譯)
福爾摩斯外傳(美國)上譯)
第凡內早餐(美國 上海音像資料館)
為戴茜小姐開車(美國 上海音像資料館)
窈窕淑女(美國 上海音像資料館)
辛德勒名單(美國 上海音像資料館)
七年之癢(美國 央視)
血染雪山堡(美國 配音不詳)
齊瓦哥醫生(美國 粵視)
中途島(美國 央視)
人證(日本 長影)
幸福的黃手絹(日本 上譯)
遠山的呼喚(日本 上譯)
望鄉(日本 上譯)
追捕(日本 上譯)
莆田進行曲(日本 上譯)
龍子太郎(日本 上譯)
海峽(日本)
日本沉沒(日本 上譯)
姊妹坡(日本 上譯)
W的悲劇(日本 上譯)
新干線大爆破(日本 上譯)
天鵝湖(日本 上譯 動畫片)
賣花姑娘(朝鮮 長影)
原形畢露(朝鮮)
命令027(朝鮮 上譯)
火車司機的兒子(朝鮮 長影)
看不見的戰線(朝鮮 長影)
安重根擊斃伊藤博文(朝鮮 上譯)
鮮花盛開的村莊(朝鮮 長影)
摘蘋果的時候(朝鮮 長影)
戰友(朝鮮 上譯)
一個護士的故事(朝鮮 長影)
冷酷的心(墨西哥 上譯1972年譯制)
葉塞尼亞(墨西哥 上譯1977年譯制)
英俊少年(德國 上譯)
靡菲斯特(德國 上譯)
裸露在狼群(德國 上譯)
茜茜公主1(奧地利 上譯)
茜茜公主2(奧地利 上譯)
茜茜公主3(奧地利 上譯)
警察局長的自白(義大利 上譯)
早安,巴比倫(義大利 上譯)
特警護送(義大利 上譯)
他是誰(波蘭 上譯)
盧柯納案件(奧地利 上譯)
大海的女兒(捷克斯洛伐克 上譯)
多瑙河之波(羅馬尼亞 長影1960年譯制)
爆炸(羅馬尼亞1971年 北影)
沸騰的生活(羅馬尼亞1975年 北影譯制)
偵察英雄(羅馬尼亞1975年 長影譯制)
神秘的黃玫瑰2(羅馬尼亞 上譯)
神秘的黃玫瑰3(羅馬尼亞 上譯)
橡樹十萬火急(羅馬尼亞1974年 上譯)
最後一顆子彈(羅馬尼亞1972年)
走向深淵(埃及 上譯)
忠誠(埃及1958年 長影)
永恆的愛情(巴基斯坦 長影)