1. 尚華有哪些電影,電視劇
《孤星血淚》、《虎口脫險》、《追捕》、《愛德華大夫》、《卡桑德拉大橋》、《德克薩斯州的巴黎》、《總統軼事》、《勝利大逃亡》、《錦綉前程》、《悲慘世界》、《冷酷的心》、《鷹冠庄園》、《一個警察局長的自白》等,他最後配音作品是電影《角鬥士》。
2. 盤點上譯廠十大經典譯製片,沒看過可珍藏,看過則權當回憶,都有哪些
筆者曾先後寫過上譯廠七位功勛配音演員的文章,也專門寫過老廠長陳敘一,但從未盤點過上譯廠這些經典譯製片。數量太多,經典太多,盤點起來就像財迷進了寶庫,不知道拿哪個寶貝好了。
不過如果不來一次「十大」或「十佳」這樣的盤點總覺得缺點什麼,畢竟現在各行業都流行這種半娛樂半懷念性質的盤點,筆者就結合自己和網路上以及現實中一些同道之人的看法,拿出一份個人版的「上譯廠十大經典譯製片」,每部片子將從藝術性和技術性兩個方面綜合進行評定。
一家之言,歡迎拍磚。拋磚引玉,恭請補充。

2、《尼羅河上的慘案》
主要配音演員:畢克
其他配音演員:李梓、劉廣寧、丁建華、程曉樺、童自榮、潘我源、胡慶漢、蘇秀、喬榛、於鼎、邱雲峰等
不用看其他的,光看這個配音陣容就能知道,這部電影堪稱上譯廠精英齊出的一部作品,說是上海電影譯製片廠全伙在此也不為過。因此本片不僅是畢克的經典代表作,同樣也是上海譯製片廠集體的代表作。
技術性:9.5分 藝術性:10分 綜合評定:9.75分
1、《簡·愛》
主要配音演員:邱岳峰、李梓
其他配音演員:尚華,富潤生、蘇秀、於鼎等
《簡·愛》這部小說被改編成無數部電影和電視劇,但在中國觀眾眼裡只有上譯廠這一部才是最經典的,因為上譯廠的再創作讓這部電影煥發出不一樣的魅力,不論是對台詞、情緒以及感情的把控,本片都屬於譯製片中的巔峰之作。邱岳峰和李梓的組合以及那些沁人心扉的台詞讓這部電影成為當年很多文藝青年的典藏必選。
技術性:10分 藝術性:10分 綜合評定:10分
經典台詞:「 你以為我貧窮,相貌平平就沒有感情嗎?我向你起誓,如果上帝賦予我財富和美貌,我會讓你難於離開我,就像我現在難於離開你一樣。可上帝沒有這樣安排。但我們的精神是平等的。就如你我走過墳墓,平等地站在上帝面前。」
以上僅是筆者一家之言,上譯廠的經典作品之多自然讓每個人心中都有自己的十佳答案,歡迎探討。
3. 《虎口脫險》配音演員
《虎口脫險》配音演員:尚華(樂隊指揮史丹尼斯拉斯拉福)、於鼎(油漆匠奧古斯德布衛)、楊文元(中隊長雷金納德)、嚴崇德(飛行員麥金托什)、施融(飛行員皮特庫寧漢)、翁振新(阿赫巴赫少校)等等。
該片講述了二戰期間,一架英國皇家空軍轟炸機的幾位飛行員在法國人的幫助下,與德軍展開的一場場驚險緊張而又幽默滑稽的逃生故事。

影片簡介
《虎口脫險》是Les Films Corona製作發行的戰爭喜劇電影。該片由傑拉爾·烏里執導,路易·德·菲耐斯、安德烈·布爾維爾等演出,於1966年12月8日在法國上映。
4. 求一個老電影的名字
《三個老兵》
劇情簡介:
潘克拉克(於鼎配音)、塞瓦克(尚華配音)和比姆巴克(伍經緯配音)三個老兵同在捷克軍隊里服役,三人同病相憐,情同手足。如今退伍了,他們貧困潦倒,無家可歸,於是結伴浪跡江湖,四海為家。
他們漫無目的地走進一座密林中。這里,隱居著三個神通廣大的小精靈(楊成純、童自榮配音,其中一小精靈是啞吧)。小精靈很同情潘克拉克三人的遭遇,分贈他們三件寶貝:無底錢袋、萬能豎琴和神奇紅帽。三個老兵依靠這三件寶貝的魔力成了富翁。他們各有各的打算:潘克拉克一心想去鉤魚;塞瓦克想周遊世界,開開眼界;而比姆巴克異想天開,召來武裝部隊,妄想以武力征服全世界。這可嚇壞了潘克拉克和塞瓦克,他們決定首先要為比姆巴克物色個對象,由妻子來管束丈夫。
一行三人開始遠征。他們乘馬車,坐雪撬,翻山越嶺,來到了一個古老無名王國。這個王國既窮又臟,滿街蒼蠅,而且行賄成風。在國境線上,三個老兵靠寶物的魔力變出一包又一包的香煙,終於買通了邊防官,獲准進入國境。當他們大搖大擺過市進入城內時,引起了全城的轟動。消息不脛而走,國王皮科洛(翁振新配音)下旨召請三人人宮,擺下國宴熱情接待。
宴會上,潘克拉克人等為公主布莎娜(程曉樺配音)的美貌所吸引。比姆巴克和塞瓦克竟然博得公主的歡心留居王宮,而受到冷落的潘克拉克只得灰溜溜地返回旅館獨宿。
在後宮,哥兒倆向公主大獻殷勤,亮出了身藏的寶貝以誇耀自己,不料引起了貪婪的國王父女的覬覦。公主用酒把他們灌醉,換下錢袋和豎琴,又把他們逐出宮門。潘克拉克得知好友失寶遭難,隻身潛入王宮,這時,公主正興高采烈地拿著錢袋傾倒金幣,堆積似山。潘克拉克從王宮煙鹵通道進入公主宮中,這時他突然出現在公主面前,表示願以神奇紅帽換取公主的錢袋。貪得無厭的公主卻又賣弄風情,企圖騙取帽子。潘克拉克再也不上當了,他撲上去搶錢袋,不料,國王皮利洛和大臣們趕到,經過一場爭斗,帽子又被搶去。潘克拉克擺脫困境,匆匆逃出王宮。
至此潘克拉克一行三人身無分文,被攆出旅館。他們走投無路,只得逃離無名王國,又重新回到叢林里尋找小精靈求援。
由於長途跋涉,飢餓不堪,塞瓦克拾起散落在林中地下的蘋果就吃,食後鼻子突然拉長。這時空中飛來三隻烏鴉扔給塞瓦克幾只梨子。塞瓦克吃下梨子後,鼻子又恢復原狀。一瞬間,天昏地暗,狂風四起,將他們卷上了天空。當他們迷迷糊糊醒來時,發覺自己又回到無名王國,但已變成東方人的模樣,手裡還拿著蘋果和梨子。原來小精靈化成鳥鴉,又再次為他們作了巧妙的安排。
一行三人來到王宮附近擺攤叫賣蘋果。國王恰巧路過,據賣梨人介紹,如果王族後裔吃上這種蘋果可以強身健美。國王聞言大喜,遂將這批蘋果沒收後帶回宮中,公主布莎娜禁不住內心的喜悅,迫不及待地大嚼蘋果,當她吃完最後一隻蘋果時,她的鼻子長得漫無止境。鼻子伸出窗口,越出宮門,穿過大街小巷,竟然大模大樣地越過國境線,然後又翻過雪山,爬過高原,居然進入邊境鄰國瀏覽,受到外國的隆重接待。國王焦急萬分,大臣也束手無策。正在這時,宮外有三個東方人前來求見國王,他們能以梨子加胡椒末制葯,治好公主的長鼻症。靈葯果真靈驗,公主吃了靈葯後,居然鼻子回縮,但縮到還剩幾厘米時停止了。公主哀求東方人高抬貴手,幫她恢復正常。東方人向她指出,只有交出偷藏的三件寶貝一法。公主為了保持自己美麗的面容,只好乖乖地交出了三件寶貝。
三個老兵取回寶貝以後,又為各自的打算爭執不下,甚至各持自己的寶貝魔力召來兵士和大炮,雙方擺開陣勢准備決一死戰。正處在危急之際,三個小精靈突然出現,他們認為分贈的寶貝沒有給他們帶來幸福,反惹麻煩,執意把寶貝取回。三個老兵才從迷夢中驚醒,認識到友誼的珍貴。美好的生活也得靠自己的努力。他們攜起手來,走向新的生活。
捷克斯洛伐克布拉格巴蘭道夫電影製片廠出品
上海電影譯制廠譯制
彩色故事片
翻譯:朱曉婷
譯制導演:曹雷
5. 上譯廠經典電影100部有哪些
1、《音樂之聲》
主要配音演員:李梓,畢克
其他配音演員:邱岳峰、林彬、張同凝、潘我源、趙慎之、尚華、喬榛等

一部景色壯麗的愛情電影,丁建華亮麗充滿活力的聲音和茜茜公主的性格很契合,施融這個英俊小生專業戶雖然聲音不像童自榮那般華麗,但他自帶率真有親和力的特點,他和丁建華在這部電影中的配合是非常完美的。其他如曹雷等配角的表現也可圈可點。
6. 楊光的快樂生活小薇的扮演者
《楊光的快樂生活》小薇的扮演者是尚華。
尚華又名尚玟熹,1983年12月23日出生於山東省,中國影視演員、歌手、模特。2003年獲得2003年GIMS納愛斯超模大賽商用組冠軍。
2006年發布音樂專輯《未來門》。2007年在《楊光的快樂生活4》中飾演女主角小薇。2009年參演《楊光的新生活》。2010年主演《楊光的愛情故事》。2014年主演的電影《化粧師》上映。
《楊光的快樂生活》網路網盤高清免費資源在線觀看:
鏈接:https://pan..com/s/12jI6n5M8KTPAdgmQaVtHqA

7. 尚華(上海電影譯製片廠著名配音表演藝術家)詳細資料大全
尚華(1922.5.1-2005.4.22),
祖籍山東黃縣(今山東省龍口市);在軍閥混戰、國難當頭的時代,幼年的尚華隨父母顛沛流離到哈爾濱,好不容易上了國小。後因家境窘迫,16歲的尚華便不得不中途輟學,進了哈爾濱的一家五金店當學徒。19歲那一年尚華考進了上海電影話劇演員專校。畢業後,他便開始了話劇表演生涯。年輕的尚華身材魁偉,扮相英俊,加上音色洪亮、吐字清晰,很快他便成了劇社的台柱演員,在長達近40年的配音工作中,尚華用語言成功地塑造了許多外國影視片中的人物形象:《悲慘世界》中的沙威警長、《冷酷的心》中的「魔鬼」胡安、《虎口脫險》中的指揮家斯坦尼斯拉斯、《鷹冠庄園》中的錢寧先生等,深受中國影迷歡迎。
1950年8月,通過邱岳峰的介紹,尚華來到了上海電影製片廠翻譯片組,當上了一名配音演員。從此,他結束了8年的話劇表演,正式開始了他的配音生涯。1981年為上海電影製片廠動畫電影《人參果》孫悟空配音。
2005年4月22日(凌晨1時30分)尚華先生因心臟病突發在上海去世,享年83歲。
基本介紹
- 中文名 :尚華
- 別名 :原名尚乃忠
- 國籍 :中華人民共和國
- 民族 :漢族
- 出生地 :山東黃縣(今龍口市)
- 出生日期 :1922.5.1
- 逝世日期 :2005.4.22
- 職業 :上海電影譯製片廠配音演員
- 畢業院校 :上海現代電影話劇演員專科學校
- 主要成就 :長期從事電影配音工作
為中國電影譯制事業做出了貢獻 - 代表作品 :《虎口脫險》《冷酷的心》《愛德華大夫》《卡桑德拉大橋》配音
作品內容
尚華先生主要作品有《孤星血淚》、《虎口脫險》、《追捕》、《愛德華大夫》、《卡桑德拉大橋》、《德克薩斯州的巴黎》、《總統軼事》、《勝利大逃亡》、《錦綉前程》、《悲慘世界》、《冷酷的心》、《鷹冠庄園》、《一個警察局長的自白》等,尚華退休後仍然念念不忘配音工作,他最後配音作品是電影《角鬥士》。配音藝術
尚華這個名字真是好眼熟好耳熟,它頻頻出現在譯製片的演職員表中,又屢屢化作角色的聲音,融合著銀幕形象,以其沁人的魅力,惹引得觀眾或愛或憎七情沸反。 上海電影譯制廠演員合影(尚華,後排左6) 據尚華先生本人較為保守的估計,從事配音工作年來,他至少配了600多部影片。 尚華的最大特點就是能夠將一種詼諧與幽默的情緒,通過他的語言,不露痕跡地體現在角色;在《愛德華大夫》中的心理學教授,尚華將其理解為事故洞明,人情練達而又充滿著童真般幽默的老人。於是我們聽到了這樣的一種聲音,舒緩甚至有點懶洋洋的語氣,似乎總在賭氣的聲音表情,吐字干凈,條理清楚,尤其是那句:「不要說我知道你比我懂得多,可是到最後總是你們比我懂得多。女人啊!」妙絕的翻譯,妙絕的配音。 他有一副與眾不同的嗓子,盡管已經五六十歲了但他的聲音仍然洪亮而結實,毫無蒼老、衰弱之感。他配音常常帶有拖腔與尾音,他有一種幽默感,妙趣天然。隨著他特有的豐富的語調變換,觀眾又深為其聲音表情的多彩與深致所感,為他體現的角色的性格彈性所傾倒。 據上海電影譯製片廠著名配音演員及導演蘇秀女士介紹,尚華在年逾古稀之時依然為影片配音,大家覺得只有用這樣一句話來形容尚華最合適,「一將功成萬骨枯」。那完全是尚華執著的敬業精神的真實寫照。 在配原片前,尚華往往一段戲會要求放映員連放數十遍讓他揣摩,回到家裡也要將口型對上近百遍才作罷。為了加深對影片的理解,尚華還提倡閱讀原著。當年,尚華為了配好電視劇《老古玩店》,不僅閱讀了原著,惟妙惟肖。 此外,尚華是戲路較寬的演員,他配的人物也是性格多樣的;他晚年配的《虎口脫險》中樂隊指揮斯坦尼斯拉斯,是他配音生涯中的另一座高峰。人物生平
棄商從文
1922年,一個啼聲嘹亮的男嬰出生在山東省黃縣的一戶普通人家中。從商的父親尚勉臣欣喜異常,為了將來男孩能子承父業,他前思後想為兒子取名「尚乃忠」。固執的父親當然沒能料到,成年後的乃忠並沒有成為一個精明的商人,反倒在另一個藝術領域中叱吒了大半個世紀。 尚乃忠的青年時期,正逢國內戰亂不斷,但絲毫沒有影響他對於京劇藝術的痴迷。即便隨著父母顛沛流離到哈爾濱當了一家五金店的學徒,仍然經常獨自一人偷閑跑到戲院里過把癮。「一定要當個演員」這樣的夢想,就這樣悄悄地在一個少年人的心中萌動著…… 19歲跟隨全家來到上海落戶後,尚乃忠第一次違拗了父親的意願,棄商從文偷偷報名考進了當時的上海現代電影話劇演員專校。他在這所私立學校中潛心攻讀,刻苦學習語言、表演等一系列課程,像一塊乾渴的海綿汲取著藝術的養料。 畢業後,尚乃忠如願開始了自己的話劇表演生涯。從1942年到解放初期,這一干便是八年。在這青春放飛又略顯艱辛的藝術旅途中,他輾轉於京津滬各劇社之間,參加了《雷雨》、《原野》、《林則徐》等諸多著名劇目的演出。很快他便成了劇社的主要演員。但是,固執的父親對於家裡出來這樣一個「戲子」,感到顏面無光,每每回到家中,尚乃忠最不忍見到的就是父親痛惋的目光。考慮良久,乃忠遂給自己取了一個藝名「小臣」。最終,為了避免大家誤解他為「陳先生」,又給自己正式取了一個名字——尚華。一將功成
談及自己配音藝術的起始,尚華的思緒便會飛到60年前,他和至友邱岳峰相識、相知的那段友情歲月。 1950年,正是已在上影廠翻譯組(上海電影譯制廠前身)工作的邱岳峰,介紹尚華進入上影廠翻譯組,又給予了悉心掖助。從此,尚華才結束了8年的話劇表演,正式開始了他的配音生涯。當時,他年方28。 憶當年,我國的譯制、配音工作剛剛起步,作為新中國的第一代配音演員,尚華和他的同事們悉心摸索,邊學邊實踐,終於將《孤星血淚》、《牧鵝少年馬季》、《錦綉前程》等一大批優秀的外國影片成功地譯制出來,介紹給新中國的億萬觀眾…… 在隨後的藝術歷程里,尚華更是成功地塑造了一個又一個外國影視片中的人物語言形象:《悲慘世界》中的沙威警長、《冷酷的心》中的「魔鬼」胡安、《虎口脫險》中的音樂指揮斯坦尼斯拉夫、《簡·愛》中的聖約翰牧師、《鷹冠庄園》中的錢寧先生……真可謂碩果豐盛、成績斐然。當時,配音圈子裡的同伴都覺得只有用這樣一句話來形容尚華最合適——一將功成萬骨枯。那完全是尚華執著的敬業精神的真實寫照,在配原片前,他往往一段戲會要求放映員連放數十遍讓他揣摩,回到家裡也要將口型對上70、80遍才作罷,「尚老爺子不鬆手,大家豈不是跟著忙」。為了加深對於影片的理解,尚華還提倡閱讀原著。當年,尚華為了配好影片《老古玩店》,就不僅閱讀了原著,還查閱了狄更斯的生平介紹,了解小說的背景,最終將劇中人配得惟妙惟肖。 當年「攻克」《虎口脫險》,尚華也是和著名老一輩配音演員於鼎細心合作,先將原片按難易程度分成幾大塊,由易到難進行配製,最終使得《虎口脫險》成為譯製片史上妙趣橫生的代表作之一。 這也就難怪。對於目前國內譯製片的現狀,數十年如一日精益求精的尚老常常感喟:「粗製濫造的太多了,有些不知道在講什麼?!」精益求精
現實生活中尚華,具有著山東人一貫的豪情和耿直。但是每當談到自己的藝術成就,尚華心中始終認為自己未能達到他期望中的藝術境界。所以,當記者問及配戲至今,他最滿意哪部片子時,老人竟然留下了遺憾的熱淚,感懷地表示,「還沒有一部令自己滿意的如邱岳峰《簡·愛》那樣的『絕配』出現」。 反倒是說起了自己心中最大的遺憾時,尚老竟又是一番老淚縱橫:數十年前,他曾和著名演員朱莎一同合作為一部義大利新現實主義影片《她在黑夜中》擔任配音。 朱莎在片中配一個飽受欺辱的 *** ,而尚華則是配男主角——欺騙了這個 *** 情感和金錢的騙子,他們用心配完這部片子後,老廠長陳敘一卻在審片結束後,痛心地告訴尚華,「你全配錯了!」 原來,這部片子反映的是資本主義社會底層大眾的悲慘生活,「不能把那個騙子完全當作壞人來配的,他也是值得同情的小人物啊!」於是,在自己半個世紀創作道路上從來沒有返工過的尚華用了一個多星期的時間重新為該片配音。那是多麼難熬的一星期啊,茶飯不思,痛楚填膺。 雖已事過境遷,但每每念及此處,年已82歲的尚華老先生仍然聲淚俱下,他痛惜著當時自己沒有能透徹理解原片的主旨,「多大的經驗教訓啊!返工一部片子,那是給國家造成多大的損失啊!……」壯心不已
1997年的下半年,一場意外的車禍導致尚華左半身髖關節骨裂。當時尚華並沒有追究駕車的年輕司機的責任,因為他的弟弟「也是一個汽車大隊的老駕駛」。對於司機有著特殊感情的尚華卻不曾想到,這場病痛至今始終纏繞著他。 車禍之後,為了行動方便,尚華到醫院自費裝了一個2萬多元的人工關節,「手術時開刀口子有一尺多長」,醫生說這樣的人工關節大約好用上三五年。畢竟歲月不饒人,在1997年尚華老先生在家中又不慎兩次扭到了關節處,光是為了保持肌肉的活力,打了三針「營養能量補針」,就花費了近800元。即使有醫保,組織上也不時關心著自己,但正如尚老自己所言「恐怕所剩的積蓄今後都得花在看病吃葯上了。」 但是,病痛豈能嚇退一個老藝術家堅持走完藝術道路的信心。就在幾年前,兩眼均患有白內障的尚華又參加了影片《角鬥士》的配音工作,這部影片是尚老師配音生涯的最後一部作品,在該片中尚老師配的是羅馬皇帝,由於車禍導致的大腿關節疼痛還沒有徹底恢復,再加上年紀大了,有些重聽,所以導演丁建華讓他坐下戴著耳機聽原片的聲音配,可是他堅持不用。他知道自己聲音老了、反應也略顯遲鈍了,但是他認准了非要配到貼原片為止。幾次導演說可以過了,但他認為不到位,並且站起來重新配。等戲配完以後他才發現耽誤的時間太多了,別的演員等了好久,並且延遲了下班的時間。當時,盡管其他演員都關心和諒解尚華老師,可是他自己卻感到十分內疚,覺得對不住大家,埋怨自己老了,沒有提高工作效率,影響了大家,難受得差點哭出來……人物印象
尚華也是我們當中最用功的人之一。他的用功不同於童自榮,他雖然也用了很大力氣背台詞,但是更多地是一直在琢磨怎樣吃透人物,貼近人物,直到實錄前試戲的一剎那。九十年代初期,我曾邀請他和程玉珠以及劇校的雷長喜等人去河南電視台配一部電視劇《美國尋芳》。雷長喜說:「過去在上海多次跟尚老師一起配戲,但是從來不知道他是怎麼准備戲的。這次,跟他住一個房間,才知道他有多麼用功。每天晚上念台詞都要念到深更半夜。一個那麼有成就的老演員,還那麼兢兢業業地對待每一個角色,真叫人感動。」 尚華配音經典影片《虎口脫險》 過去,我也不知道他一段戲會念上六七十遍,但是我知道,他錄戲總是有準備的。在電視台錄《血的鎖鏈》時,他有一大段戲,台詞又多又快,他沒有一遍是說得完整的。那天,恰巧有一個日本代表團來參觀,我想不能老讓人家看排練,就喊錄了。老尚一氣呵成,口型准確,情緒飽滿。日本客人不禁熱烈地為他鼓起掌來。客人走後,錄音師胡師傅說:「我真替老尚捏把汗,他一遍都沒說對過,你怎麼敢喊錄!」我說:「因為我知道,老尚是人來瘋啊。」我這一說,大家都笑起來了。 尚華能把《虎口脫險》的指揮配得那麼出彩,也是他超水平用功的結果。「樂隊排練」那場亮相戲,我不知道他念過多少遍台詞,也不知道他在放映間排練過多少次,我只知道,那幾天他的高血壓升到過一百九十。他配得特別出彩的,還有兩個角色:一個是《冷酷的心》中的「魔鬼」胡安,那是一個帶有江湖氣的熱血漢子,特別是他那帶有嘲諷意味的爽朗笑聲,更令人經久難忘;一個是《警察局長的自白》中的布魯諾,那是一個黑幫,一個流氓,他說話輕聲細語,卻令人毛骨悚然。我說過,配壞人,我們的幾個男同胞各有各的壞。配流氓應該是老尚最拿手的了。除了布魯諾,還有《金環蝕》中的流氓記者,那也是別人無法取代的。 尚華在1959年我廠成立導演組的時候,也曾做過幾年譯制導演。他很善於搞孩子戲,所以後來當我的戲里出現孩子的時候,我就會求他:「尚二爺,幫我給孩子排排戲吧。」他總會認認真真去排。還有的時候,我會求他「給於鼎排排戲吧」。他不但替老於排戲,事後還會問我「他的戲錄得怎麼樣」,我說「錄得還不錯」,他就會點頭笑笑。有一次我說「有一場戲錄得不太順利」,當他知道了是哪一場戲後,一拍大腿說:「就是這場戲,我沒幫他排。」他幫我給演員排戲,無名無利,甚至也沒人知道。演員戲好了,卻是導演的功勞。他可能從來都沒想過這一層,但是我從來都沒有忘記他這份情誼。
8. 韓國電影釜山行那個胖子主演的
韓國電影《釜山行》中那個胖子的扮演者是馬東錫。馬東錫,原名李東錫。1971年3月1日出生於韓國,韓國演員。在電影《釜山行》中馬東錫飾演尚華,那個懷孕夫人盛京的丈夫,最後為了保護大家犧牲了。
9. 跪求一電影名字最後有一個小孩他得到了一朵玫瑰花,藉助它強大的魔力,他打敗了那個壞法師!
是電影《天方夜譚》 英文名: Arabian Adventure,1979 出品: 巴德格影片公司、英國EMI影片有限公司 發行: 美國聯合電影發行公司、西納斯特影片公司、環球影片公司 編劇: 布萊恩·賀萊斯 導演: 凱文·考納 格式: rmvb 大小: 296.41M 簡介: 以阿拉伯為背景的中古童話故事《天方夜譚》數次被搬上銀幕,這部英國出品的電影中東風味濃郁,雖然在故事情節上並沒有多大變化,但是它的攝制規模宏大,在電腦CG技術還沒普及的上世紀70年代末,特效製作絕對稱得上是一流水準的。藏有仙女精靈的寶石、神奇的飛毯、會噴火的機器惡魔、華麗的阿拉伯宮廷、鑲嵌在洞穴上的魔鏡,曾經給童年時代的我帶來多少美好的享受啊!劇中扮演魔法師阿克扎的克里斯托弗·李至今還活躍在電影界,在許多大片中都可以看見他的身影。全美譯制經典這次採用了澳洲4區最新發行的正式DVD為母版,合成了一條上譯廠異常精彩的配音音軌!喜愛譯製片的影迷這次可以一飽眼福、耳福了! 該片主要描寫邪惡的魔法師阿克扎依K強大的魔法篡奪了王位,人民意圖反抗卻力不從心。巴格達王子哈桑為了和該國公主朱萊拉結婚,在阿克扎的脅迫下前往荒島取回法力無邊的伊利爾玫瑰花。後來,哈桑憑借玫瑰花的法力相助,率民眾打敗了阿克扎,成為了賈都爾城的新國王。 簡評: 當年有幸在影院里觀賞過這部轟動一時的神話大片,銀幕上一個半小時的冒險經歷,給童年時代的我留下了難以磨滅的印象。記得,那是一個仲夏將近的夜晚。跟著姑姑步出影院老遠一段距離,我似乎還沉浸在剛才的奇幻世界中,連街頭小販「雪糕、棒冰哦」——往常對我有極大殺傷力的叫賣聲都充耳不聞了。心裡暗暗想著,今夜的夢境里,一定少不掉那張神奇的飛毯在四處飄盪……許多年過去了,念念不忘的除了影片展現的瑰麗奇景外,想重溫上譯配音藝術家精彩演繹的願望,更是在我心頭平添一份新愁。剪不斷,理還亂,慰藉總在不經意時悄然降臨。澳洲4區DVD的畫面將塵封已久的記憶重新開啟,色彩比當年印象中的膠片效果艷麗許多,畫質方面也令人相當滿意。唯一不滿足的是,該DVD原來就沒有英文字幕。好在對配音台詞已經滾瓜爛熟,因此英語對白基本上能聽懂個八九不離十。 劇中的主要人物——小孩馬吉德由梁正暉配音,他曾經在美術片《哪吒鬧海》中為可愛、勇敢的小哪吒配音,後來還參加過上視譯制部《海外影視》欄目多部譯製片的配音工作。有意思的是,他的聲線和扮演者普耐特·塞拉極為接近。當年配音時他應該還很小,卻能准確把握角色的性格特點,將一個本色天真爛漫、善良勇敢的小傢伙配得活靈活現,實在不是一件易事。他後來還參加過《成長的煩惱》、《鍾樓怪人》等片的配音,和許多譯制導演都有過非常愉快的合作經歷。 童自榮——本片中配的又是王子類人物。哈桑既堅毅果敢,對朱萊拉公主又一往情深,「敢於去採花的只有最勇敢的王子」——哈桑最終贏得了玫瑰花和公主的夾摹U庋
