『壹』 老友記 劇本
上網搜一下就有的,我以前就下過,只不過忘記了地址。給你貼出來一點(第一季第一集)
The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot)
Originally written by Marta Kauffman and David Crane.
Transcribed by guineapig.
SCENE 1: CENTRAL PERK. (ALL PRESENT EXCEPT RACHEL AND ROSS)
MONICA: There's nothing to tell! He's just some guy I work with!
JOEY: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!
CHANDLER: So does he have a hump? A hump and a hairpiece?
PHOEBE: Wait, does he eat chalk?
(THE OTHERS STARE, BEMUSED)
PHOEBE: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh!
MONICA: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.
CHANDLER: Sounds like a date to me.
(CUT TO SAME SET)
CHANDLER: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realise I am totally naked.
ALL: Oh, yeah. Had that dream.
CHANDLER: Then I look down, and I realise there's a phone... there.
JOEY: Instead of...?
CHANDLER: That's right.
JOEY: Never had that dream.
PHOEBE: No.
CHANDLER: All of a sudden, the phone starts to ring. And it turns out it's my mother, which is very weird, because- she never calls me!
(CUT TO SAME SET. ROSS HAS NOW ENTERED)
ROSS: (MORTIFIED) Hi.
JOEY: This guy says hello, I wanna kill myself.
MONICA: Are you okay, sweetie?
ROSS: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck...
CHANDLER: Cookie?
MONICA: (EXPLAINING TO THE OTHERS) Carol moved her stuff out today. (TO ROSS) Let me get you some coffee.
PHOEBE: Ooh! Oh! (STARTS TO PLUCK AT THE AIR JUST IN FRONT OF ROSS)
ROSS: No, no don't! Stop cleansing my aura! No, just leave my aura alone, okay? I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be very happy.
MONICA: No you don't.
ROSS: No I don't, to hell with her, she left me!
JOEY: And you never knew she was a lesbian...
ROSS: No!! Okay?! Why does everyone keep fixating on that? She didn't know, how should I know?
CHANDLER: Sometimes I wish I was a lesbian... (THE OTHERS STARE AT HIM) Did I say that out loud?
JOEY: Alright Ross, look. You're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?
(ROSS GESTURES HIS CONSENT)
JOEY: Strip joint! C'mon, you're single! Have some hormones!
ROSS: I don't want to be single, okay? I just... I just- I just wanna be married again!
(ENTER RACHEL IN A WET WEDDING DRESS. SHE STARTS TO SEARCH AROUND THE ROOM)
CHANDLER: And I just want a million dollars! (EXTENDS HIS HAND HOPEFULLY)
MONICA: Rachel?!
RACHEL: Oh God Monica hi! I just went to your building and you weren't there and then this guy with a big hammer said you might be here and you are, you are!
WAITRESS: Can I get you some coffee?
MONICA: (POINTING AT RACHEL) De-caff. (TO THE GANG) Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. (TO RACHEL) This is everybody, this is Chandler, and Phoebe, and Joey, and- you remember my brother Ross?
RACHEL: Hi, sure!
ROSS: Hi.
(THEY GO TO HUG BUT ROSS' UMBRELLA OPENS. HE SITS, DEFEATED AGAIN)
(A MOMENT OF SILENCE AS RACHEL SITS; THE OTHERS EXPECT HER TO EXPLAIN)
MONICA: So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?
RACHEL: Oh God... well, it started about a half hour before the wedding. I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. This really gorgeous Lamauge gravy boat. When all of a sudden- (TO WAITRESS, WHO HAS BROUGHT HER COFFEE)Sweet 'n' Lo?- I realised that I was more turned on by this gravy boat than by Barry! And then I got really freaked out, and that's when it hit me: how much Barry looks like Mr. Potato Head. Y'know, I mean, he always looked familiar, but... Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering 'Why am I doing this, and who am I doing this for?'. (TO MONICA) So anyway I just didn't know where to go, and I know that you and I have kinda drifted apart, but you're the only person I knew who lived here in the city.
MONICA: Who wasn't invited to the wedding.
RACHEL: Ooh, I was kinda hoping that wouldn't be an issue...
SCENE 2: MONICA'S APARTMENT (ALL PRESENT AND WATCHING A SPANISH SOAP ON TV)
MONICA: Now I'm guessing that he bought her the big pipe organ, and she's really not happy about it.
RACHEL: (ON PHONE) Daddy, I just... I can't marry him! I'm sorry. I just don't love him. Well, it matters to me!
CHANDLER: (RE TV) Ooh, she should not be wearing those pants.
JOEY: I say push her down the stairs.
PHOEBE+ROSS+CHANDLER+JOEY: Push her down the stairs! Push her down the stairs! Push her down the stairs! (SHE IS PUSHED DOWN THE STAIRS. THEY CHEER)
RACHEL: C'mon Daddy, listen to me! All of my life, everyone has always told me, 'You're a shoe! You're a shoe, you're a shoe, you're a shoe!'. And today I just stopped and I said, 'What if I don't wanna be a shoe? What if I wanna be a- a purse, y'know? Or a- or a hat! No, I'm not saying I want you to buy me a hat, I'm saying I am a ha- It's a metaphor, Daddy!
ROSS: You can see where he'd have trouble.
RACHEL: Look Daddy, it's my life. Well maybe I'll just stay here with Monica.
MONICA: Well, I guess we've established who's staying here with Monica...
RACHEL: Well, maybe that's my decision. Well, maybe I don't need your money. Wait!! Wait, I said maybe!!
(CUT TO SAME SET. RACHEL IS BREATHING INTO A PAPER BAG)
MONICA: Just breathe, breathe.. that's it. Just try to think of nice calm things...
PHOEBE: (SINGS) Raindrops on roses and rabbits and kittens, (RACHEL AND MONICA TURN TO LOOK AT HER)..bluebells and sleighbells and- something with mittens... La la la la...
RACHEL: I'm all better now.
PHOEBE: (GRINS AND WALKS TO KITCHEN. TO CHANDLER AND JOEY) I helped!
MONICA: Okay, look, this is probably for the best, y'know? Independence. Taking control of your life.
JOEY: (SITTING BESIDE HER) And hey, you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live across the hall. And he's away a lot.
MONICA: Joey, stop hitting on her! It's her wedding day!
JOEY: What, like there's a rule or something?
(THE DOOR BUZZER SOUNDS. CHANDLER GETS IT)
CHANDLER: Please don't do that again, it's a horrible sound.
PAUL: (OVER INTERCOM) It's, uh, it's Paul.
MONICA: Buzz him in!
JOEY: Who's Paul?
ROSS: Paul the Wine Guy, Paul?
MONICA: Maybe.
JOEY: Wait. Your 'not a real date' tonight is with Paul the Wine Guy?
ROSS: He finally asked you out?
MONICA: Yes!
CHANDLER: Ooh, this is a Dear Diary moment.
MONICA: Rach, wait, I can cancel...
RACHEL: Please, no, go, that'd be fine!
MONICA: (TO ROSS) Are, are you okay? I mean, do you want me to stay?
ROSS: (CHOKED VOICE) That'd be good...
MONICA: (HORRIFIED) Really?
ROSS: (NORMAL VOICE) No, go on! It's Paul the Wine Guy!
(A KNOCK AT THE DOOR. MONICA GETS IT; IT'S PAUL)
MONICA: Hi, come in! Paul, this is.. (THEY ARE ALL LINED UP NEXT TO THE DOOR)... everybody, everybody, this is Paul.
ALL: Hey! Paul! Hi! The Wine Guy! Hey!
CHANDLER: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it?
MONICA: (SHOWS PAUL IN) Two seconds.
PHOEBE: Ooh, I just pulled out four eyelashes. That can't be good.
ROSS: So Rachel, what're you, uh... what're you up to tonight?
RACHEL: Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon, so nothing!
ROSS: Right, you're not even getting your honeymoon, God.. No, no, although, Aruba, this time of year... talk about your- (THINKS) -big lizards... Anyway, if you don't feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.
CHANDLER: (DEADPAN) Yes, and we're very excited about it.
RACHEL: Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight..
ROSS: Okay, sure.
JOEY: Hey Pheebs, you wanna help?
PHOEBE: Oh, I wish I could, but I don't want to.
(AD BREAK)
SCENE 3: ROSS' APARTMENT (THE GUYS ARE ASSEMBLING FURNITURE)
ROSS: (SQUATTING AND READING INSTRUCTIONS) I'm supposed to attach a brackety thing to the side things, using a bunch of these little whim guys. I have no brackety thing, I see no whim guys whatsoever and- I cannot feel my legs.
(CHANDLER AND JOEY HAVE APPARENTLY FINISHED A BOOKCASE, BUT THERE IS A BIT LEFT OVER)
JOEY: What's this?
CHANDLER: I have no idea.
(JOEY CHECKS ROSS IS NOT LOOKING AND DUMPS IN IN A PLANT POT)
JOEY: Done with the bookcase!
CHANDLER: All finished!
ROSS: (CLUTCHING A BEER CAN AND SNIFFING) This was Carol's favourite beer. She always drank it out of the can, I should have known.
JOEY: Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo, the good TV- what did you get?
ROSS: You guys.
CHANDLER: Oh, man.
JOEY: You got screwed.
(CUT TO MONICA AND PAUL EATING IN A RESTAURANT)
MONICA: Oh my God!
PAUL: I know, I know, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she started going to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get?
MONICA: My brother's going through that right now, he's such a mess. How did you get through it?
PAUL: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her-
MONICA: -leg?
PAUL: (LAUGHING) That's one way! Me, I- I went for the watch.
MONICA: You actually broke her watch?
(CUT TO RACHEL IN MONICA'S APARTMENT, TALKING ON THE PHONE AND PACING)
RACHEL: Barry, I'm sorry... I am so sorry... I know you probably think that this is all about what I said the other day about you making love with your socks on, but it isn't... it isn't, it's about me, and I ju- (STOPS TALKING; DIALS A NUMBER ON THE PHONE) Hi, machine cut me off again... anyway...
(CUT TO ROSS' APARTMENT)
ROSS: You know what the scariest part is? What if there's only one woman for everybody, y'know? I mean what if you get one woman- and that's it? Unfortunately in my case, there was only one woman- for her...
JOEY: What are you talking about? 'One woman'? That's like saying there's only one flavour of ice cream for you. Lemme tell you something, Ross. There's lots of flavours out there. There's Rocky Road, and Cookie Dough, and Bing! Cherry Vanilla. You could get 'em with Jimmies, or nuts, or whipped cream! This is the best thing that ever happened to you! You got married, you were, like, what, eight? Welcome back to the world! Grab a spoon!
ROSS: I honestly don't know if I'm hungry or horny.
CHANDLER: Stay out of my freezer!
(CUT TO THE RESTAURANT)
PAUL: Ever since she walked out on me, I, uh...
MONICA: What?..... What, you wanna spell it out with noodles?
PAUL: No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation.
MONICA: Oh, so there is gonna be a fifth date?
PAUL: Isn't there?
MONICA: Yeah... yeah, I think there is. -What were you gonna say?
PAUL: Well, ever-ev-... ever since she left me, um, I haven't been able to, uh, perform. (MONICA TAKES A SIP OF HER DRINK) ...Sexually.
MONICA: (SPITS OUT HER DRINK IN SHOCK) Oh God, oh God, I am sorry... I am so sorry...
PAUL: It's okay...
MONICA: Being spit on is probably not what you need right now. Um... how long?
PAUL: Two years.
MONICA: Wow! I'm glad you smashed her watch!
PAUL: So you still think you, um... might want that fifth date?
MONICA: (PAUSE)...Yeah. Yeah, I do.
(CUT TO RACHEL WATCHING 'JOANIE LOVES CHACHI')
TV: 'I, Joanie, take you, Charles, to be my lawful husband.' 'Do you take...'
RACHEL: Oh...see... but Joanie loved Chachi! That's the difference!
(CUT TO ROSS')
ROSS: (SCORNFUL) Grab a spoon. Do you know how long it's been since I've grabbed a spoon? Do the words 'Billy, don't be a hero' mean anything to you? Y'know, here's the thing. Even if I could get it together enough to- to ask a woman out,... who am I gonna ask? (GAZES OUT OF THE WINDOW)
(CUT TO RACHEL STARING OUT OF HER WINDOW)
SCENE 4: MONICA + RACHEL'S APARTMENT. RACHEL IS MAKING COFFEE FOR JOEY AND CHANDLER)
RACHEL: Isn't this amazing? I mean, I have never made coffee before in my entire life.
CHANDLER: That is amazing.
JOEY: Congratulations. And while you're on a roll, if you feel like you gotta make like a Western omelette or something... (JOEY AND CHANDLER TASTE THE COFFEE, GRIMACE, AND POUR IT INTO A PLANT POT) Although actually I'm really not that hungry...
(ENTER MONICA FROM HER ROOM)
ALL: Morning. Good morning.
(ENTER PAUL FROM MONICA'S ROOM)
PAUL: Morning.
JOEY: Morning, Paul.
RACHEL: Hello, Paul.
CHANDLER: Hi, Paul, is it?
(MONICA AND PAUL WALK TO THE DOOR AND TALK IN A LOW VOICE SO THE OTHERS CAN'T HEAR. THE OTHERS SHUNT MONICA'S TABLE CLOSER TO TO THE DOOR SO THEY CAN)
MONICA: I had a really great time last night.
PAUL: Thank you. Thank you so much.
MONICA: We'll talk later.
PAUL: Yeah. (THEY KISS) Thank you. (EXIT PAUL)
JOEY: That wasn't a real date?! What the hell do you do on a real date?
MONICA: Shut up, and put my table back.
ALL: Okayyy! (THEY DO)
CHANDLER: All right, kids, I gotta get to work. If I don't input those numbers,... it doesn't make much of a difference...
RACHEL: So, like, you guys all have jobs?
MONICA: Yeah, we all have jobs. See, that's how we buy stuff.
JOEY: Yeah, I'm an actor.
RACHEL: Wow! Would I have seen you in anything?
JOEY: I doubt it. Mostly regional work.
MONICA: Oh wait, wait, unless you happened to catch the Reruns' proction of Pinocchio.
CHANDLER: 'Look, Gippetto, I'm a real live boy.'
JOEY: I will not take this abuse. (WALKS TO DOOR AND OPENS IT TO LEAVE)
CHANDLER: You're right, I'm sorry. (BURSTS INTO SONG AND DANCES OUT OF THE DOOR) 'Once I was a wooden boy, a little wooden boy..'
(EXIT JOEY AND CHANDLER)
MONICA: So how you doing today? Did you sleep okay? Talk to Barry? I can't stop smiling.
RACHEL: I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.
MONICA: I know, he's just so, so... Do you remember you and Tony DeMarco?
RACHEL: Oh, yeah.
MONICA: Well, it's like that. With feelings.
RACHEL: Oh wow. Are you in trouble.
MONICA: Okay. Okay. I am just going to get up, go to work and not think about him all day. Or else I'm just gonna get up and go to work.
RACHEL: Oh, look, wish me luck!
MONICA: What for?
RACHEL: I'm gonna go get one of those job things.
(EXIT MONICA)
SCENE 5: IRIDIUM (JUST MONICA, WORKING)
(ENTER FRANNIE)
FRANNIE: Hey, Monica!
MONICA: Hey, welcome back! How was Florida?
FRANNIE: You had sex, didn't you?
MONICA: How do you do that?
FRANNIE: So? Who?
MONICA: You know Paul?
FRANNIE: Paul the Wine Guy? Oh yeah, I know Paul.
MONICA: You mean you know Paul like I know Paul?
FRANNIE: Are you kidding? I take credit for Paul. Y'know before me, there was no snap in his turtle for two years.
(CUT TO THE GANG MINUS RACHEL AT CENTRAL PERK)
JOEY: (PERCHED ON THE SIDE OF THE SOFA)Of course it was a line!
MONICA: Why?! Why? Why, why would anybody do something like that?
ROSS: I assume we're looking for an answer more sophisticated than 'to get you into bed'.
MONICA: Is it me? Is it like I have some sort of beacon that only dogs and men with severe emotional problems can hear?
PHOEBE: All right, c'mere, gimme your feet. (SHE MASSAGES THEM)
MONICA: I just thought he was nice, y'know?
JOEY: (BURSTS OUT LAUGHING AGAIN) I can't believe you didn't know it was a line!
(MONICA PUSHES HIM OFF THE SOFA. ENTER RACHEL WITH SHOPPING)
RACHEL: Guess what?
ROSS: You got a job?
RACHEL: Are you kidding? I'm trained for nothing! I was laughed out of twelve interviews today.
CHANDLER: And yet you're surprisingly upbeat.
RACHEL: You would be too if you found John and David boots on sale, fifty percent off!
CHANDLER: Oh, how well you know me...
RACHEL: They're my new 'I don't need a job, I don't need my parents, I've got great boots' boots!
MONICA: How'd you pay for them?
RACHEL: Uh, credit card.
MONICA: And who pays for that?
RACHEL: Um... my... father.
(CUT TO THE GANG AT MONICA + RACHEL'S, SITTING ROUND A TABLE. ON THE TABLE ARE RACHEL'S CREDIT CARDS AND A PAIR OF SCISSORS)
MONICA: C'mon, you can't live off your parents your whole life.
RACHEL: I know that. That's why I was getting married.
PHOEBE: Give her a break, it's hard being on your own for the first time.
RACHEL: Thank you.
PHOEBE: You're welcome. I remember when I first came to this city. I was fourteen. My mom had just killed herself and my step-dad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody. And I ended up living with this albino guy who was, like, cleaning windows outside port authority, and then he killed himself, and then I found aromatherapy. So believe me, I know exactly how you feel.
(A PAUSE)
ROSS: The word you're looking for is 'Anyway'...
MONICA: You ready?
RACHEL: I don't think so.
ROSS: C'mon, cut. Cut, cut, cut,...
ALL: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut... (SHE CUTS THEM ALL UP. THEY CHEER)
MONICA: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!
(CUT TO SAME SET. MONICA, RACHEL AND ROSS HAVE JUST FINISHED WATCHING A FILM)
MONICA: Well, that's it.
RACHEL: (TO ROSS) You gonna crash on the couch?
ROSS: No. No, I gotta go home sometime.
MONICA: You be okay?
ROSS: Yeah.
RACHEL: Hey Mon, look what I just found on the floor. (MON SMILES) What?
MONICA: That's Paul's watch. You just put it back where you found it. Oh boy. Alright. Goodnight, everybody. (STOMPS ON PAUL'S WATCH AND GOES TO HER ROOM)
ROSS: Mmm. (THEY BOTH REACH FOR THE LAST COOKIE) Oh, no-
RACHEL: Sorry-
ROSS: No no no, go-
RACHEL: No, you have it, really, I don't want it-
ROSS: Split it?
RACHEL: Okay.
ROSS: Okay. (THEY SPLIT IT) You know you probably didn't know this, but back in high school, I had a, um, major crush on you.
RACHEL: I knew.
ROSS: You did! Oh.... I always figured you just thought I was Monica's geeky older brother.
RACHEL: I did.
ROSS: Oh. Listen, do you think- and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here- but do you think it would be okay if I asked you out? Sometime? Maybe?
RACHEL: Yeah, maybe...
ROSS: Okay... okay, maybe I will...
RACHEL: Goodnight.
ROSS: Goodnight.
(EXIT RACHEL TO HER BEDROOM. ENTER MONICA IN DRESSING GOWN, AS ROSS IS LEAVING)
MONICA: See ya.... Waitwait, what's with you?
ROSS: I just grabbed a spoon. (EXIT ROSS)
(CLOSING CREDITS)
CREDITS SCENE: CENTRAL PERK
JOEY: I can't believe what I'm hearing here.
PHOEBE: (SINGS) I can't believe what I'm hearing here...
MONICA: What? I-I said you had a-
PHOEBE: (SINGS) What I said...
MONICA: (TO PHOEBE) Would you stop?
PHOEBE: Oh, was I doing it again?
RACHEL: (WALKS UP WITH A POT OF COFFEE) Would anybody like more coffee?
CHANDLER: Did you make it, or are you just serving it?
RACHEL: I'm just serving it.
ALL: Yeah. Yeah, I'll have a cup of coffee.
CHANDLER: Kids, new dream... I'm in Las Vegas. I'm Liza Minelli-
END
『貳』 老友記六個人一起出場的片段
第一季第八集「The One Where Nana Dies Twice」裡面,兄妹兩人從醫院回來,回到朋友們中,這個場景6人都有戲份和笑點,而且很簡單。下面是劇本。
[Scene: Central Perk, Chandler, Phoebe, Joey, and Rachel are there.]
Chandler: I just have to know, okay. Is it my hair?
Rachel: (exasperated) Yes, Chandler, that's exactly what it is. It's
your hair.
Phoebe: Yeah, you have homosexual hair.
(Monica and Ross enter.)
Rachel: So, um, did she...
Ross: Twice.
Joey: Twice?
Phoebe: Oh, that sucks!
Joey: You guys okay?
Ross: I nno, it's weird. I mean, I know she's gone, but I just don't
feel, uh...
Phoebe: Maybe that's 'cause she's not really gone.
Ross: Nono, she's gone.
Monica: We checked. A lot.
Phoebe: Hm, I mean maybe no-one ever really goes. Ever since my mom
died, every now and then, I get the feeling that she's like right here, y'know?
(She circles her hand around her right shoulder. Chandler, sitting on her right,
draws back nervously) Oh! And Debbie, my best friend from junior high- got
struck by lightning on a miniature golf course- I always get this really strong
Debbie vibe whenever I use one of those little yellow pencils, y'know? ...I miss
her.
Rachel: Aw. Hey, Pheebs, want this? (Gives her a pencil)
Phoebe: Thanks!
Rachel: Sure. I just sharpened her this morning.
Joey: Now, see, I don't believe any of that. I think once you're dead,
you're dead! You're gone! You're worm food! (realises his tactlessness) ...So
Chandler looks gay, huh?
Phoebe: Y'know, I nno who this is, but it's not Debbie. (Hands back
the pencil)
『叄』 求六人行(老友記、friends)經典片斷
你好:
希望你每集都看,因為實在太精彩了!
九個播出季,每季至少二十四集,除了正在播出的第九季,近二百集《老友記》中哪十集是最佳呢?以下是本書編者推選的最佳十集(順序按播出先後排出)。
1.第二季第七集
英文原名:The One Where Ross Finds Out
譯名:羅斯發現了
劇本:Michael Borkow
導演:Peter Bonerz
首次播出時間:1995年11月9日
主要情節:錢德勒發現自己長胖了,他同意讓莫尼卡來作為他的個人教練,訓練效果不錯,但莫尼卡的強迫性教學顯然使錢德勒感到不適應……羅斯和朱麗葉准備一起養一隻貓,而瑞秋在發現自己愛羅斯後第一次約會,席間卻不斷在談她和羅斯的感情……喝得酩酊大醉的她給羅斯留下了一個暴露感情的留言,第二天早晨羅斯在瑞秋的公寓里發現了這個留言……羅斯說一切都太晚了,因為他現在已經和朱麗葉在一起了,然而,最終他瘋狂地和瑞秋接吻……
2.第二季第十四集
英文原名:The One With The Prom Video
譯名:畢業舞會錄像
劇本:Alexa Junge
導演:James Burrows
首次播出時間:1996年2月1日
主要情節:開始掙錢的喬伊為了表達對錢德勒的友誼,給錢德勒送了一個昂貴的金手鏈,但他在發現錢德勒並不喜歡這個手鏈時很受傷,錢德勒試圖彌補裂痕……莫尼卡的工作面試不成功,她最終告訴父母她失業了……父母給莫尼卡帶來了她的畢業舞會錄像,第一次看到錄像的瑞秋發現了當年羅斯對他的深情,給羅斯一個熱烈的吻,他們之間的誤會冰釋了,而菲比提出了著名的「龍蝦理論」……
3.第三季第十五集
英文原名:The One Where Ross&Rachel Take A Break
譯名:羅斯和瑞秋分手
劇本:Michael Borkow
導演:James Burrows
首次播出時間:1997年2月13日
主要情節:菲比和一個不會說英語的外交官約會,莫尼卡也參加了約會,但她的對象是翻譯……錢德勒和喬伊接到了「復印西施」的邀請,准備一起去參加舞會……羅斯闖到瑞秋的辦公室,而瑞秋正在加緊工作,兩人最終大吵一場,瑞秋宣布兩人分開冷靜一段時間……沮喪的羅斯打電話道歉卻發現他所擔Jb的情敵馬克在瑞秋的公寓里,他最後去參加「復印西施」的舞會,並和她上了床……
4.第四季第一集
英文原名:The One With The Jellyfish
譯名:水母
劇本:Wil Calhoun
導演:Shelly Jensen
首次播出時間:1997年9月25日
主要情節:羅斯最後在邦妮和瑞秋之間選擇了瑞秋,而瑞秋則給羅斯寫了一封十八頁的長信,要求羅斯讀完,睏倦的羅斯沒有讀完就睡著了,而瑞秋第二天早上問他的關鍵問題他根本不知道是什麼……最後發現問題是要求他承擔當初分手責任時,羅斯爆發了,兩人再度分手……菲比對生母從來沒有試圖和她聯系感到傷心,但最終她與母親和解……莫尼卡、錢德勒和喬伊想保守住海灘上發生的尷尬事件的秘密,但最終卻像經典恐怖片里那樣各自供認……
5.第四季第八集
英文原名:The One With Chandler In A Box
譯名:錢德勒在木盒裡
劇本:Michael Borkow
導演:Peter Bonerz
首次播出時間:1997年11月20日
主要情節:喬伊仍然為錢德勒和他的女友凱茜相好而不高興,他決定搬出去,但錢德勒懇求給他一個挽回友誼的機會,最後錢德勒答應整個感恩節都生活在一個木盒裡……莫尼卡弄傷了眼睛,但她不願去看醫生,因為她的眼科醫生是前男友理查德,結果給她看病的是理查德的英俊兒子,莫尼卡又和他約會了……羅斯發現瑞秋總是在交換別人送給他的禮物,於是不斷嘲笑瑞秋,氣不過的瑞秋最後拿出了一個盒子,裡面是羅斯和她的一些信物……凱茜來看錢德勒,錢德勒忍住一言不發,最後喬伊終於被感動了,他鼓勵錢德勒去追趕凱茜……
6.第五季第八集
英文原名:The One With All The Thanksgivings
譯名:感恩節大懷舊
劇本:Greg Malins
導演:Kevin S.Bright
首次播出時間:1998年11月19日
主要情節:在感恩節的晚宴後,老友們開始談起了過去的感恩節……在一系列的閃回中,我們看到:錢德勒是如何在感恩節知道父母的離婚的……菲比是如何在前世當戰地護士時兩次失去手臂……喬伊如何把頭插在了火雞里……錢德勒如何傷害了肥胖的莫尼卡的感情……報復的莫尼卡如何砍斷了錢德勒的腳趾……
7.第五季第十四集
英文原名:The One Where Everybody Finds Out
譯名:人人都發現了
劇本:Alexa Junge
導演:Michael Lembeck
首次播出時間:1999年2月11日
主要情節:對面公寓的裸體狂要搬走了,無家可歸的羅斯決定去租那間公寓,但競爭的人很多,他不得不使出非常手段……菲比在羅斯的新公寓湊巧看到了錢德勒和莫尼卡偷偷摸摸地親熱,她於是和瑞秋一起整這一對地下戀人,辦法就是假裝對錢德勒動了情,錢德勒最後招架不住,承認自己愛莫尼卡……羅斯最後在公寓里也發現了錢德勒和莫尼卡……
8.第七季第一集
英文原名:The One With Monica's Thunder
譯名:莫尼卡的風頭
劇本:Wil Calhoun,David Crane&Marta Kauffman
導演:Kevis S.Bright
首次播出時間:2000年10月12日
主要情節:大家慶祝莫尼卡和錢德勒的訂婚,感到孤獨的瑞秋走道里親吻羅斯,卻被莫尼卡撞見,莫尼卡指責瑞秋試圖搶她的風頭……菲比想在婚禮上演奏……喬伊准備出演一個十九歲的角色……錢德勒突然陽痿了……
9.第八季第一集
英文原名:The One After "I Do"
譯名:結婚誓言之後
劇本:David Crane & Marta Kauffman
導演:KevisS.Bright
首次播出時間:2001年9月27日
主要情節:在莫尼卡否認後,大家開始猜測是誰懷孕了,菲比假裝是自己以掩護瑞秋,但莫尼卡發現了真相……錢德勒特意學了舞蹈,意圖在婚禮上陪莫尼卡跳舞,但一雙打滑的鞋毀了他和莫尼卡媽媽的名聲……喬伊試圖打動錢德勒媽媽的約會對象,一個百老匯製片人……羅斯試圖接近婚宴上一個美麗的女子,結果卻是陪著一群小孩跳了一夜的舞……瑞秋最終確實自己真的懷孕了……
『肆』 經典英文電影中六個人演的劇本的片段
老友記(又名六人行)_
『伍』 老友記劇本台詞帶翻譯
每一次看完《老友記》後,都會有這樣一些場景和台詞在我的腦海中揮之不去。以下是我為大家准備的老友記劇本台詞帶翻譯,希望大家喜歡!
老友記劇本台詞帶翻譯(一)
1、Chandler: All right, there’s a nuclear holocaust, I’m the last man on Earth. Would you go out with me?
“如果核爆炸,世界上只剩我一個男人,你會愛我嗎?”
錢德勒不停地問莫尼卡會不會愛他,答案都是否定的。你能想像幾年後他們有那麼幸福嗎?
2、Joey: That’s right I stepped up! She’s my friend and she needed help! And if I had too, I’d pee on anyone of you!
喬伊白痴而感人的宣言:“如果你們需要,我可以在你們任何人身上尿尿。”
3、Ross: I didn’t know what I was taking full responsibility for! Okay?! I didn’t finish the whole letter!
羅斯真的有些小氣,作為男生承擔這些責任又怎麼了?過去聽他講“on the break”覺得好玩,現在越來越覺得這時的他可恨了。
4、Mrs. Geller: And the next time you cater for me, there will be nothing but ice in the freezer.
聚會上人們都喜歡吃莫尼卡做的東西,蓋勒夫人終於承認了自己的女兒,說下次再也不會准備備用食物了。
5、Chandler: Oh, I just wanted to say, "Hey!"
錢德勒跑過好幾條街,跌倒了無數次,只是為了跟女孩子說一句“hey”。可惜她是喬伊的女友,雖然她跟錢德勒更合適。
還是喜歡做一個會氣喘吁吁的說“真巧”的男孩,不管我有多老,追著喜歡的女孩跑,永遠是最美的心跳牽動的心跳。
6、Chandler: That I haven't stopped thinking about her since the moment I met her. That I'm so fantastically, over-the-top, wanna-slit-my-own-throat in love with her, that for every minute of every hour of every day I can't believe my own damn bad luck that you met her first!!
錢德勒說出對喬伊女友的真實感受:“從見到她的第一眼開始,我就不可救葯的愛上了她,我瘋了似的思念她,夢寐以求有她相伴左右。每一天每一小時每一分鍾的每一秒里我都在痛恨自己為什麼不能比你早認識她。”
7、Chandler: Oh, it wasn't a big deal. I just went to a couple of bookstores, talked to a couple of dealers... called a couple of the author's grandchildren.
錢德勒跑了許多家書店,問了許多書商,又給原作者的後人打了許多電話,才買到了很稀有的書作為生日禮物,但喬伊只買了一支能看時間的筆,所以,錢德勒只好跟喬伊互換了禮物。 越來越愛錢德勒!
8、Ross: No the-the sad thing is, if you had told him how you felt before you kissed her, knowing Joey, he probably just would've just stepped aside.
錢德勒如果早跟喬伊坦白自己對喬伊女友的感受,情況會好得多。
或者說,羅斯早跟錢德勒說這些話,情況就會好得多。
9、Joey: When that guy was robbing us, and I was locked in the entertainment unit for like six hours, you know what I was doing in there all that time? I was thinking about how I let you down!
“我們家被搶劫的時候,我被關在櫥子里,整整六個小時,我都在想我會害你多難過。”
10、Monica: Fine! Judge all you want to but, married a lesbian, left a man at the altar, fell in love with a gay ice dancer, threw a girl’s wooden leg in a fire, livin’ in a box!!
莫尼卡因為先後和理查父子約會受到指責,然後憤怒的揭短。是呀,六人中沒有一個的人生完美,但他們都在快樂的生活;沒有一個沒犯過錯,但他們都是最善良的。
11、Rachel: Don’t say that I have no sentiment! This is a movie stub from our first date! This is an eggshell from the first time you made me breakfast in bed! This is from the museum from the first time we… were together. Okay, maybe I exchange gifts sometimes, but I keep the things that matter!
瑞秋讓人動情的一刻:“不要說我沒有人情味兒。這是我們第一次一起看電影的票根,這是你第一次為我做早餐時剩的蛋殼,這是我們第一次約會時從博物館拿的化石。我可能會把你們送的禮物退掉,但我會保留所有我認為值得珍藏的東西。”
12、KATHY: you not being able to talk may make this easier. Listen umm… Listen I don’t wanna be someone who comes between two best friends. I just, I can’t stand seeing what this is doing to you guys, and I don’t wanna be the cause of that. So, I don’t think we can see each other anymore. I’m gonna go to my mom’s in Chicago, I’m gonna stay there for awhile. I think this could’ve be something really amazing, but y’know this is probably for the best. Y’know? I’m gonna miss you. Good-bye
凱茜對箱子里的錢德勒所說的話:“你現在不能說話也好,這樣我們的離別也不必那麼難受。我不想做影響你們兄弟感情的女人,我沒法眼睜睜的看著你們為了我互不理睬。所以我覺得我們還是不要再見面了,我會去芝加哥我媽那調整一段時間。我知道我們在一起會有多麼幸福,但現在來看,分開才是最好的結局。你能理解嗎?我會想你的。親愛的再見。”
13、Phoebe: Yeah. That’s what you really want. Yeah, I don’t want to be the reason you’re unhappy, that would just make me unhappy, and I really don’t want to be the reason I’m unhappy.
菲比放棄了和莫尼卡的餐車,支持她去做大廚。因為那是莫尼卡真正想做的,委屈莫尼卡就是委屈她自己,菲比不想委屈自己……
14、Phoebe Sr: I gave up two babies, and I only wish I had someone there that had given up babies, that could tell me how terrible it is to give up babies. I just think that, it would be something you will regret every single day for the rest of your life.
菲比的媽媽對她說:我拋棄過兩個孩子,我多希望當時有人能告訴我這是多麼糟糕的事情,這使得我以後的日子每一天都在無盡的悔恨中度過。
15、Monica: 1, a 2, a 1-2-3, 3, 5, a 4, a 3-2, 2, a 2-4-6, 2-4-6, 4, (Rachel starts getting worked up) 2, 2, 4-7, 5-7, 6-7, 7, …7..…7…7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7-7…(mouths 7)!
無話不談的老友,錢德勒的女友當晚跑過來跟莫尼卡致謝。
16、Ross: I’m having my lunch at this table, here in the middle. I’m having lunch right here, with my good friend Joey, if he’ll sit with me.
羅斯為了好朋友喬伊,在博物館的午餐桌上發起了反對階級歧視運動。
17、Phoebe: No, I’m really okay with this. Y’know why? ‘Cause look at them, and I made that, so… I know it’s gonna be like a million times harder to give up a baby but, oh my God, it’s gonna feel like a million times better, right?
菲比決定為弟弟和弟妹生孩子。雖然放棄孩子時會有十萬分的難過,但看到弟弟弟妹高興的樣子,也會有十萬分的幸福。全世界最偉大的姐姐。
18、Kathy: Acting! Chandler, this is my job! I’m-I’m playing a part in a play! How can you not trust me?!
Chandler: Well, you can understand, given how we started.
凱茜對錢德勒說你怎麼能覺得我背叛你呢?錢德說那我們又是怎麼開始的?
難以置信聰明、善良的錢德勒會說出這么傷人的話。永遠不要揭愛人的傷疤,尤其是這傷疤是為你而結。
19、Joey: Well, suppose until the baby’s born I laid off it. No extra animals would die, you-you’d just be eating my animals.
菲比懷孕後很想吃肉,但素食主義的她很在意殺生。食肉狂人喬伊為了讓她心安,自動戒肉直到小孩子出世,把吃肉的機會讓給了好朋友。
20、Rachel: Ross, that girl just spent the entire evening talking to your friends, asking to hear stories about you, looking through Monica’s photo albums, I mean you don’t do that if you’re just in it for two weeks.
這個女孩花整晚時間跟你的朋友聊天,問你以前的事兒,要你的影集看,你覺得這是一段短暫情緣的表現嗎?
21、Rachel: It’s okay. Sometimes, things don’t work out the way you’d thought they would.
有時候,生活不像你想像中那麼美好。
得悉羅斯要結婚,可憐的瑞秋,她總覺得他們可以分分合合,可一旦沒有了合的可能,她才感覺到對方的重要。
22、Phoebe: So, did shopping make you feel any better about Ross?
購物能減輕你對羅斯的思念嗎?
Rachel: Manhattan does not have enough stores.
美國的店鋪顯然不夠多。
23、Monica: Ross, how long have you been planning this wedding?
“羅斯,你什麼時候開始籌備的這場婚禮?”
Ross: I don’t know. A month?
“記不清了,一個多月前吧。”
Monica: Emily has probably been planning it since she was five! Ever since the first time she took a pillowcase and hung it off the back of her head. That’s what we did! We dreamed about the perfect wedding, and the perfect place, w. But the most important part is that we had the perfect guy who understood just how important all that other stuff was.
“女孩子在五歲的時候就開始幻想她的婚禮了,她們要最完美的婚禮,最理想的地方,更重要的,她們想要一個真正懂得這場儀式對她有多大意義的人來託付終身。”
24、Rachel: Y’know what? No. It’s not over until someone says, "I do."
在他們正式結婚以前,我是不會放棄的。
25、Minister: Take thee, Emily...
Ross: Take thee, Rachel...
老友記劇本台詞帶翻譯(二)
1、RACHEL: Honey, this will help. (hands him a tub of ice cream)
每次錢德勒陷入失戀的深淵,女孩們就會在他身邊,喂他吃冰激凌,對他說貼心的話。對他的羨慕甚至遠遠超過了喬伊的艷遇。
2、Phoebe: Aw, honey it's not your fault, y'know this is who you are, and I love you, and I want us to be friends, and if I keep living here I don't see that happening.
菲比搬出莫尼卡公寓的理由。無論是朋友還是戀人,有時候,保持一點距離,不是因為不愛你,而是因為太愛你。
3、Joey: I'm not wrong! I wish I was.
喬伊看到詹尼斯和前夫接吻,開始怕傷害錢德勒,故意瞞著他。但眼見他越陷越深,不得不告訴他真相。“我沒看錯,我也希望我看錯了。”
4、Joey: They have a kid together, y'know. They're like, they're like a family, and if, I was you , I know I wouldn't want to be the guy who stood in the way of that.
喬伊說如果他是錢德勒,他會放棄詹尼斯。因為詹尼斯和前夫有一個孩子,這是一個家,他不想做破壞家庭的人。玩世不恭的喬伊,如果有一天結婚,他的娘子一定很幸福。
5、Ross: It's okay if he bumps his head, kids bump their heads all the time, y'know, it was your first time babysitting, I figured you did the best you could.
Monica: You jerk! You know how much I love that kid!
Ross: Monica bang! Monica bang!
莫尼卡和瑞秋不小心碰了本的頭,羅斯很大度,知道瑞秋盡力了。
羅斯騙莫尼卡說本被摔壞了,莫尼卡著急的樣子,讓我們覺得本真的很幸福。
還有兄妹倆打鬧追逐的場面,很溫馨。
6、Joey: All right, means that much to you, I'll let you have her.
兄弟之間最棘手的問題,喜歡同一個女人。真的要讓的話,也要記得不要說“讓給你”呀。
7、Joey and Monica: Merry Christmas!!
Phoebe: You saved them! You guys! Oh God, you're the best!
菲比因為老去的聖誕樹要被切碎而傷心,朋友們買了一屋子快乾枯的聖誕樹慶祝 聖誕節 ,他們的節日往往都很不輝煌,但因為有了彼此,每次都特別開心。
8、Sarah: Really Mr. Geller, you don't have to do this.
羅斯不小心打傷了童子軍小姑娘的腿,竭盡所能得賣餅干都沒能實現她的願望。在錢德勒的公寓里,他們布置成飛船的模樣,錢德勒和喬伊推著轉椅,羅斯手拖著地球儀。小女孩實現了願望,笑得就像真的在飛船里一樣。
9、Rachel: Honey, why is it hard, I mean we've been together for almost a year now?
“我們在一起都快一年了,你怎麼還不信任我呢?”
Ross: Well, I was with Carol for like eight years and I lost her.
“我跟前妻生活了八年,她還是離我而去了。”
我們都覺得羅斯的嫉妒有些變態的時候,這句話突然讓我們難過,並理解了他。他太在乎這段感情,所以才會這樣瘋狂。”
10、Rachel: Honey, that's very sweet, it just seems to me though, that if two people love each other and trust each other, like we do, there's no reason to be jealous.
真正相愛的兩個人,根本不需要猜疑。妒嫉從來留不住感情,相反只會把心愛的人推得越來越遠。我們理解了羅斯,不證明他的做法是對的。
11、Rachel: We should take a break. A break from us.
你相信嗎?就為了應該誰道歉這樣的小事兒,兩個相愛的人就錯過了七年?
12、Ross: (to Chloe) I like this song.
酒吧里,《with or without you》再次響起,羅斯憂郁地說:“我喜歡這歌。”而瑞秋在寂寞的窗前不停播著羅斯家的電話。
那首歌反復唱著:“and you give yourself away,and you give ……and you give yourself away.”
為什麼要錯過呢?為什麼要放手呢?為什麼不能妥協,為什麼不能原諒,為什麼不能珍惜呢?
13、Ross: I can't imagine, I can't imagine my life without you. (Both of them are starting to cry.) Without, without these arms, and your face, and this heart. Your good heart Rach, (drops to his knees and hugs her around her waist) and, and....
“我不敢想像,我的世界沒有你會怎麼樣?沒有你溫柔的撫摸,沒有你深情地凝視,沒有你貼心的掛念,沒有你使我賴以生存的愛。瑞秋,我們可不可以重歸於好?”
Rachel: (crying) No. I can't, you're a totally different person to me now. I used to think of you as somebody that would never, ever hurt me, ever.
“我很想,但是不能。你已經不是我愛過的那個羅斯了,因為那個羅斯絕不會做傷害我的事,永遠不會。”
14、Phoebe: Y'know what, I can stay, I'm gonna stay.
Joey: Uh, Pheebs we kinda need you to drive us all up there in your grandmother' cab, but y'know what, I'll stay.
Monica: Noo! I'll stay. He's my brother.
瑞秋和羅斯分手後,約其他人去滑雪。發現了羅斯的孤獨,大家爭著留下來陪他,即使意味著要玩兩整天無聊的飛鏢。
15、Ross: Umm, candles, champagne, yeah anniversaries are great. Cause you know love lasts forever.
與瑞 秋分 手後,羅斯去前妻家串門,發現她正准備和蘇珊慶祝周年。
“蠟燭,香檳,太棒了,因為,愛是一生一世的財富。”剛剛分手的羅斯說這話時特別讓人難受。
16、Ross: Look, you guys, you guys should go. (Joey tries to say something, but Ross cuts him off.) You planned this all out, and I don't want to ruin it, so you guys should just go.
菲比的車在半路上沒油了。羅斯大老遠跑過去幫助他們,卻無法與他們一起去滑雪。他說:“不用擔心我,我會好好過。你們計劃了這么久了,好好玩吧。”
然後目送朋友們遠去,一人踏上孤單的回程(如果他能回的去的話)。
17、Ross: I need juice! People need juice!!
羅斯看到瑞秋和馬克約會,心如刀絞,幾乎抓狂。
18、Monica: Something wrong?
Rachel: (She takes the T-shirt out of the box and holds it to her chest and take a deep breath.) No. Nothing.
羅斯將要回的小T恤又還給瑞秋,因為那是瑞秋最喜歡的睡衣。上帝,請告訴我,相愛的人為什麼要分開?
19、Phoebe: Oh, it's so great to see you feeling like this!
喬伊說看著愛的人跟別人回家,感覺太難受了。怪異的菲比說我真為你高興,言外之意是我們的小孩喬伊終於長大了,體會到了真愛的感覺。
20、Joey: (on phone) Well, so anyway Beth, what I'm saying is I should have considered your feelings before I went home with you that night.
I've recently learned what's it like to be on your side of it, and I'm sorry. So, do you think you can forgive me? (listens) Great. Thanks. Okay, bye.
可愛的喬伊,在體會到被人甩掉的感覺後,一一打電話跟他的一夜情女伴們道歉,請求她們的原諒。做任何事情前,先要考慮好對方的感受。
21、Monica: (popping back up) Regular or decaf?
Pete: Ah, which ever is closest.
莫尼卡穿著旱冰鞋為男友拿飲料,問要哪一種。男友說要最近的那種。(因為他怕莫尼卡多走路 摔跤 )
22、Phoebe: Okay, well they are a huge responsibility, especially at this age. They require constant care. They-they need just the right food, and lots and lots of love.
菲比說養寵物需要很多責任感。 教育 小孩子又何嘗不是呢?只有穩定的經濟是不夠的,你必須給他們源源不斷的愛。
23、Chandler: If they can't find a home for her, they kill her! And I'm not gonna let that happen to little Yasmine!
由於牽扯太多精力,錢德勒去還寵物小雞,卻發現如果還回去小雞就要被殺掉,於是他帶著它回來了,還多帶了一隻小鴨。
24、Ross: Eh, Beause I knew that if I told you, you'd make me go, and I knew you needed someone to be with you tonight.
羅斯要去電視台錄節目,精心准備了一個下午。但當他發現瑞秋需要人陪著去醫院,還是取消了節目的錄制。
永遠要搞清楚:在你的生命里,什麼才是真正重要的東西。
25、Monica: Well then, y'know what? I care about you to much to watch you hurt yourself like this. So if you have to do this, then you're gonna have to do it without me.
白痴富翁,為什麼人總要如此固執?他征服了商界、科學界,得到了世界上最美麗的女人,所以要去追逐體能的極限?他征服和得到的那些,他懂得好好呵護嗎?
26、Rachel: Yeah, because I was mad at you, not because I stopped loving you!
“跟你分手是因為我很生你的氣,並不是因為我能不再愛你。”
『陸』 6個人演老友記推薦6分鍾片段
第三季第17集,他們幾個人要去瑞秋妹妹的度假小屋滑雪時,車子鑰匙鎖在車里了,他們找來羅斯幫忙,結果羅斯和瑞秋吵起來了,他們的朋友說別把我們牽扯進去。其實這是一個很好的反映朋友之間的友誼的例子,這種情況下,朋友會很尷尬,而且有錢德在旁邊跳舞,很搞笑,但也引人深省。建議你們可以選擇這個。再有什麼問題可以問我!
