『壹』 愛得華·諾頓的經典電影
1 (最喜歡的)Fight Club / 斗陣俱樂部 / 搏擊會
Edward Norton / Brad Pitt / Helena Bonham Carter / 德國 / 美國 / David Fincher /
2 (最新的)面紗 / The Painted Veil / 愛在遙遠的附近
2006-12-29 / Naomi Watts / Edward Norton / 黃秋生 / 夏雨 / USA / John Curran / English
3 (比較一般 魔術還挺不錯) The Illusionist / 魔術師
Edward Norton / James Babson / Jessica Biel / USA / Neil Burger / English
4 (個人認為最濫的一部,簡直玷污了我們諾諾)義大利任務 / 偷天換日
Mark Wahlberg / Charlize Theron / Edward Norton / 法國 / 英國 / 美國 / F. 加里 格雷 (F. Gary Gray)
5(非常棒的對手戲 除了諾和老霍還有RALPH FEINNES~~超級喜歡的演員們吶~推薦~~)Red Dragon / 紅龍 / 沉默的赤龍
Anthony Hopkins / Edward Norton / 德國 / 美國 / 布雷特 拉特納 (Brett Ratner)
6 (最大的驚喜 但主題非常沉重--種族歧視,新納粹)American History X / 美國X檔案 / 野獸良民
Edward Norton / Edward Furlong / 美國 / Tony Kaye
7(諾諾出山之作)Primal Fear / 一級恐懼 / 驚悚
Richard Gere / Laura Linney / Edward Norton / 美國 / 格雷戈里 霍伯利特 (Gregory Hoblit)
8 (很棒!內有很經典諾諾的一段充斥著F*CK的話。震撼)The 25th Hour / 25小時 / 轉折一刻
Edward Norton / Philip Seymour Hoffman / Barry Pepper / Rosario Dawson / 美國 / 斯派克 李
9(喜歡的倆演員卻沒有碰撞出太多火花 SOSO)Rounders / 賭王之王 Matt Damon / Edward Norton / Paul Cicero / 美國 / John Dahl / 英語
10 (當年諾諾還是個羞澀的小夥子~演了個年輕律師,發型還二八分吶 笑~)The People vs Larry Flynt / 性書大亨 / 人民迎戰拉里・弗蘭特
Woody Harrelson / Edward Norton / 加拿大 / 美國 / 米洛斯 福曼 (Milos Forman)
11 (即將上映 期待中。。。)Down in the Valley / 流入山谷 / 地獄深谷
Edward Norton / Evan Rachel Wood / David Morse / USA / David Jacobson / English
www.xunlei.com 基本上都能下到。最經典的1-5吧 肯定能下到。後面幾部要耐心找了,我都是淘碟的時候找到的。
喜歡諾諾的人不能不幫呀~呵呵
我的BLOG上專門P了塊地方寫諾諾呢~有空看看吧~
http://jessica1108.blog.sohu.com/
『貳』 電影《紅龍》 中漢尼拔最後給威爾寫的信的內容,覺得很經典,全文是怎麼說的呢
My dear Will:
You must be healed by now.On the outside,at least.I hope you're not too ugly.What a collection of scars you have!Never forget who gave you the best of them.And be grateful.Our scars have the power to remind us the past was real.We live in a primitive time,don't we,Will?Neither saveger nor wise.Half measuers are the curse of it.A rational society would either kill me or put me to some use.Do you dream much, Will?I think of you often.
Your old friend
Hannibal Lecter
我親愛的威爾:
你一定已經痊癒了,至少外表上,我希望你不會變得太丑,你收集的疤痕真不少!永遠別忘記最好的那一道是誰給你的。要滿懷感謝。我們的疤痕能提醒我們過去發生的事歷歷在目。我們活在一個原始時代,不是嗎,威爾?既沒有野蠻人,也沒有智者。像遭詛咒的半調子解決法,一個理性的社會不是不是殺了我,就是利用我。威爾,你還常做夢嗎?我常常想起你。
你的老朋友
漢尼拔萊克特
『叄』 沉默的羔羊3中紅龍的象徵意義是什麼
沉默的羔羊3又名《紅龍》,多拉德需要藉助紅龍的力量才能讓自己變得顯眼一點點,而小小的紅龍不過是萊克特人格精神力量的極其微小的泄露。紅龍當然是只存在於構想中的力量,但對於多拉德來說卻是全部,勇氣、智慧、力量,全都是紅龍賜予的,多拉德無法背叛紅龍。
多拉德當然會失敗,除了紅龍一無所有,自卑、弱小、飽受磨難,最重要的是,愛上了萊芭·麥克蘭。多拉德用紅龍的強大將自己偽裝起來,因為渴求愛,卻不能得,這樣的自己只能在黑夜裡狩獵一個個鮮美的獵物渴求滿足,這樣的生活里紅龍就是唯一與他相伴的東西。
所以當得到了萊芭的愛,覺得驚慌,不知所措,最終也不捨得將萊芭獻給紅龍。當與萊芭親密接觸,就明白了自己可以普通的活著,但紅龍不會放過多拉德,於是多拉德想要打敗紅龍,於是多拉德闖進了博物館,吃掉了紅龍,從而暴露了自己。
多拉德沒有發現的是,自己再也不能逃脫紅龍的利爪,萊克特便是他的神,多拉德是萊克特一手創造的,於是即使好不容易從警察的手下逃脫,卻還是遵循萊克特的指示,去殺威爾,從而造就了多拉德的失敗和威爾的明悟。萊克特就這樣優雅的洗凈雙手,看著成群的野獸在叢林里廝殺宣洩獸性。

(3)紅龍電影經典台詞擴展閱讀:
沉默的羔羊系列:紅龍劇情簡介:
威爾·葛拉罕是一FBI探員,他接受了一個連環殺人案件的偵破工作,冷酷無情的兇手在殺死每個受害者後,都切掉他們身體的某一部位,威爾懷疑兇手出於某種未知的精神原因而把切掉的部位吃掉了。
隨著調查工作的進展,威爾不得不求助漢尼拔,希望漢尼拔能分析出兇手的心理動機,但是狡猾異常的漢尼拔利用做心理分析為誘餌,接近威爾並把他刺傷,在最危機的關頭威爾出於自衛拔出手槍射傷了漢尼拔。
若干年後,漢尼拔被關進了巴爾蒂摩精神醫院中,作為犯罪行為研究的對象,而威爾也已經離開了聯邦調查局,和家人搬到了東海岸的佛羅里達。直到有一天,舊日的同事克勞馥的突然來訪打亂了他平靜的生活。
一個叫「牙仙子」的殺人狂先後殺死了位於伯明罕和亞特蘭大的雅各比一家和利茲一家。克勞馥希望威爾能夠出山幫助抓住兇手,因為威爾此前有過類似案件的經歷。隨後,威爾先後拜訪了兇案現場,從中搜集到不少有利於破案的線索。
為了幫助破案,威爾尋求漢尼拔求助。經過雙方幾次交談,威爾得到了很多有價值的信息。但是,與此同時,漢尼拔也偷偷地將威爾的住址告訴了「牙仙子」。最後,威爾從受害者的家庭錄影帶中得到了線索。
他們在飛爾數碼公司很快就發現那個「牙仙子」叫法蘭西斯。等到警察趕到法蘭西斯的家中時,卻發現他的家起了大火。他們在廢墟中發現了法蘭西斯的屍體,但是他的臉部已經完全分辨不清了。
正當威爾和家人以為案件已經告一段落後,威爾卻接到了克勞馥打來的電話。原來那個屍體並非是法蘭西斯的,而是一個臉部被散彈槍打爛的名叫勞斯的人。隨後,威爾發現法蘭西斯已經潛入了自己的家中。在一場鬥智斗勇的搏鬥中,威爾用槍打死了法蘭西斯,而他自己也身受重傷。
『肆』 求wow經典台詞的英文版本。
1、Life is meaningless. It is in death that we are truly tested.——Highlord Mograine
生命本身毫無意義,只有死亡,才能讓你了解人性的真諦……——大領主莫格萊尼
2、You are not prepared.——Illidan Stormrage
你,這是自尋死路。——伊利丹·怒風

3、No one can stop us, no one!——Aiounusi
沒有人可以阻擋我們,沒有人!——埃歐努斯
4、Time is money my friend!——Goblin
時間就是金錢,我的朋友!——地精
5、No one can stop me now. Selama ashal'anore.——Kal'thas
沒有人可以阻止我!——凱爾薩斯
6、You will die, in the name of Lady Vashj!——High Warlord Naj'entus
你將滅亡!以法斯琪女士的名義!——高階督軍納恩圖斯
『伍』 《紅龍》漢泥拔最後一句台詞:「What's her name"中的「her』『是誰是麗絲嗎
你不會沒看前面的幾部吧,這是一個系列的第三部,her指的是史達林
『陸』 沉默的羔羊,電影中漢尼拔教授和別人的所有對話
沉默羔羊系列共四部 兩部是前傳
《沉默的羔羊》、《漢尼拔》、《紅龍》、《少年漢尼拔》
沉默羔羊1
故事開始了女一號需要通過幫助才能偵破此案,他求助於男一號漢尼拔。漢尼拔真的幫他破獲了案件,也為她沖刷了心理的陰霾。但就在水牛比爾被抓獲以前,漢尼拔也成功的逃離了囚禁他八年之久的牢籠。。。故事覺得精彩絕倫 而且通篇下來讓你緊張的透不過氣。恩 下邊是經典台詞。
——沒時間了漢尼拔醫生
——我們對時間的理解不同,告訴我斯嘉麗 你為什麼從農場逃
——多年之後,你還經常在睡夢中被羔羊得嚎叫聲所驚醒?
——是的。。。
——你認為你救了州長的女兒之後,就再也不用在黑暗中醒來聽到羔羊得叫喊聲,再也不用去聽了 是嗎?
——是的,不我不知道 我不知道。。。
—— 你以為你這份拙劣的問卷能讓你看穿我嗎?你挎著名牌手提包穿著廉價的鞋子坐在我面前就像是個小丑。你拚命地想掩蓋自己那來自西弗吉尼亞的口音,卻怎麼也掩蓋不了。良好的營養讓你骨骼發育完善但你依然是窮白人的後代。。。親愛的,你父親是個礦工吧,整天身上一股子臭味。是不是那些男孩子在汽車後座里摸你的時候 你拚命地想掙扎 逃跑,一直跑到了FBI
——曾經有一個探員想調查我,我把他的肝吃掉了,還有美味的紅酒呢
——大多數連環殺手都會留下一點受害者身上的東西作為紀念品
——我就沒有
——你吃了他。。。
Hannibal Lecter: I will listen now. After your father's murder, you were orphaned. You were ten years old. You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And...?
漢尼拔:現在我會聆聽。在你父親被害之後,你成了孤兒,你只有10歲。你去住在表親的蒙大拿農場里,接著呢?
Clarice Starling: And one morning, I just ran away.
克拉麗斯:一天早晨,我只是出走了。
Hannibal Lecter: No "just", Clarice. What set you off? You started at what time?
漢尼拔:沒那麼簡單,克拉麗斯。是什麼讓你出走,什麼時候發生的?
Clarice Starling: Early, still dark.
克拉麗斯:很早,天還沒亮。
Hannibal Lecter: Then something woke you, didn't it? Was it a dream? What was it?
漢尼拔:於是有事發生讓你醒來,不是嗎?是夢還是別的?
Clarice Starling: I heard a strange noise.
克拉麗斯:我聽到奇特的聲音。
Hannibal Lecter: What was it?
漢尼拔:是什麼?
Clarice Starling: It was... screaming. Some kind of screaming, like a child's voice.
克拉麗斯:是尖叫,一種尖叫,像孩子般的聲音。
Hannibal Lecter: What did you do?
漢尼拔:你做什麼了?
Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to.
克拉麗斯:我下了樓梯走到外面,躡手躡腳的來到牲口棚。裡面的場景太嚇人了。
Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see?
漢尼拔:你看到了什麼?
Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming.
克拉麗斯:羔羊們在號叫。
Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs?
漢尼拔:他們在屠宰春羔?
Clarice Starling: And they were screaming.
克拉麗斯:還有它們在號叫。
Hannibal Lecter: And you ran away?
漢尼拔:你逃跑了?
Clarice Starling: No. First I tried to free them. I... I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run.
克拉麗斯:不。起初我想放掉它們。我打開了門,可它們卻不動,只是困惑的站在那,它們不想跑。
Hannibal Lecter: But you could and you did, didn't you?
漢尼拔:但是你可以,不是嗎?
Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could.
克拉麗斯:是的,我帶走了一隻羔羊,拼盡全力的逃跑。
Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice?
漢尼拔:克拉麗斯,你要去哪?
Clarice Starling: I don't know. I didn't have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, but... he was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again.
克拉麗斯:我不知道,我沒有食物和水,天氣很冷,我想如果我可以哪怕只救出來一隻,可是……他太重了。當我搭上治安官的車,我還沒跑出幾英里。農場主很生氣,他把我送進波茲曼的路德教會孤兒院,我再沒看到過那家農場。
Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice?
漢尼拔:那你的羊羔呢,克拉麗斯?
Clarice Starling: They killed him.
克拉麗斯:他們殺了他。
====================================================
Hannibal Lecter: Why do you think he removes their skins, Agent Starling?
漢尼拔:你為什麼認為他給他們剝了皮,斯塔琳特工?
Hannibal Lecter: Enthrall me with your acumen.
漢尼拔:施展一下你聰慧的魅力。
Clarice Starling: It excites him. Most serial killers keep some sort of trophies from their victims.
克拉麗斯:這讓他興奮。大多連環殺手都會保留一些來自於受害者的紀念品。
Hannibal Lecter: I didn't.
漢尼拔:我就沒有。
Clarice Starling: No. No, you ate yours.
克拉麗斯:不對,你把那些都吃了。
Hannibal Lecter: A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti.
漢尼拔:曾經有人想調查我。我就著蠶豆和酒,把他的肝臟吃掉了。
Hannibal Lecter: You know what you look like to me, with your good bag and your cheap shoes? You look like a rube. A well scrubbed, hustling rube with a little taste. Good nutrition has given you some length of bone, but you're not more than one generation from poor white trash, are you, Agent Starling? And that accent you've tried so desperately to shed? Pure West Virginia. What's your father, dear? Is he a coal miner? Does he stink of the lamb? You know how quickly the boys found you... all those tedious sticky fumblings in the back seats of cars... while you could only dream of getting out... getting anywhere... getting all the way to the FBI.
漢尼拔:你知道我是怎麼看你的?你拿著不錯的包卻穿著廉價的鞋,看上去像個鄉巴佬。一個整潔干凈而強加進一點品味的鄉巴佬。良好的營養讓你的骨骼生長,可你還是貧窮白人的後代,是吧,斯塔琳特工?你拚命想擺脫你的口音,純正的西弗吉尼亞口音。親愛的,你的父親是做什麼的?他是礦工?他帶著羔羊的臭味?你知道男孩們多快就找到了你……所有那些在汽車後座上令人乏味的笨手笨腳……你夢想逃離,去投奔聯邦調查局。
沉默的羔羊2-漢尼拔
Hannibal Lecter: Given the chance, you would deny me my life, wouldn't you?
漢尼拔:一旦得到機會,你不會再讓我生存下去,不是嗎?
Clarice Starling: Not your life.
克拉麗斯:我要的不是你的生命。
Hannibal Lecter: Just my freedom. You'd take that from me.
漢尼拔:只是我的自由。你已經從我這奪走了。
Clarice Starling: If you touch me, I'll shoot you.
克拉麗斯:你如果碰我,我會射殺你。
Hannibal Lecter: Understood.
漢尼拔:明白。
Clarice Starling: Do right, and you'll live through this.
克拉麗斯:老實點,你會經受住的。
Hannibal Lecter: Spoken like a true Protestant.
漢尼拔:說得像個真正的新教徒。
Hannibal Lecter: ...would they have you back, you think? The FBI? Those people you despise almost as much as they despise you. Would they give you a medal, Clarice, do you think? Would you have it professionally framed and hang it on your wall to look at and remind you of your courage and incorruptibility? All you would need for that, Clarice, is a mirror.
漢尼拔:你想過聯邦調查局會招回你嗎?那些人像你輕視他們一樣輕視你。克拉麗斯,你認為他們會給你勛章嗎?你會把它裝裱起來掛在牆上嗎?每當看到它都會讓你想起你的勇氣和清廉嗎?克拉麗斯,你需要的是面鏡子。
Mason Verger: You know, I thank God for what happened. It was my salvation. Have you accepted Jesus, Agent Starling? Do you have faith?
梅森:你知道,我為發生的一切而感謝上帝。它拯救了我。斯塔琳特工,你承認存在耶穌嗎?你有信仰嗎?
Clarice Starling: I was raised Lutheran.
克拉麗斯:我是被路德教會養大的。
Mason Verger: That's not what I asked.
梅森:那不是我問的問題。
——這就是你被絞死的祖先,赤裸的身體觸碰著冰冷的牆壁,無力的掙扎著,最後死去。。。你喜歡怎樣,是腸子在裡面還是像出賣叛徒的猶大一樣,流的滿地都是?
下面的結局很讓人痛心 史達琳把自己的手和漢尼拔的手銬在了一起
——我必須承認,你是個聰明的女人,而我的時間又不多,鑰匙在哪?
——(搖頭)
——史達琳,我饒了大半個地球過來就是想看你如何釋放你自己,現在,釋放我好嗎?
——(搖頭)
——會不會有一天史達琳你對我說,別再走了為了我別再走了
——永遠不會(流淚)
——好個永遠不會。。。(手舉起了菜刀對著史達琳的手腕)你喜歡怎樣,手腕上邊還是下邊?
——(流淚)
——這下。。。保證會很痛。。。
咔嚓。。。
