當前位置:首頁 » 經典電影 » 電影幽宅結局什麼意思
擴展閱讀
懷舊戰爭電影完整版100部 2025-07-05 15:53:43
兒童愛國電影排行榜 2025-07-05 14:35:03

電影幽宅結局什麼意思

發布時間: 2022-04-22 20:37:56

Ⅰ 有哪些基於克蘇魯神話背景的電影

以克蘇魯神話背景創作的致敬作,就是啃饅頭老師的《克蘇魯來到三井子村》,克蘇魯神話與中國鄉土...進一步來說,大部分的電影更加會安排非人類的角色做出所以你也可以看後人以克蘇魯神話背景創作的致敬作,比如啃饅頭老師的《克蘇魯來到三井子村》,克蘇魯神話與中國鄉土。

Ⅱ 電影幽宅2中的那副塔羅牌是哪種

紙牌哇

Ⅲ 威尼斯電影節獲獎華語片

威尼斯電影節獲獎華語片回溯

1、《悲情城市》(1989年金獅獎)
侯孝賢的這部帶有史詩氣質的影片是開啟華人沖擊金獅獎第一波的電影,它也是公認的侯孝賢長鏡頭美學風格成熟至大成的電影。直接帶動了張藝謀、陳凱歌、楊德昌、王家衛、蔡明亮等人在威尼斯和戛納電影節的亮相。

2、《秋菊打官司》(1992年金獅獎)
《秋菊打官司》張藝謀大量啟用非職業演員,大量鏡頭的構圖干凈不規則,用光自然真實,很有生活氣息。張藝謀在本片中又一次展現了他那獨特的視覺風格,給世界影壇以沖擊,同時傳達出一種力量感。
張藝謀的這次摘取金獅,是內地影壇有史以來拿到的最有分量的電影節大獎,實在是大大振奮了當時內地電影圈的信心。

3、《愛情萬歲》(1994年金獅獎)

蔡明亮彷彿橫空出世一般,他不僅在中國台灣獨樹一幟,就是放眼世界影壇,也是難得的異數。《愛情萬歲》,九十分鍾的片長,不到十句對白,卻很飽滿地描繪出了都市人們交流之間的困惑和個人的精神危機、孤獨與恐慌。

4、《一個都不能少》(1999年金獅獎)
平淡的故事卻折射出復雜的人性考量和生活,這都非常符合威尼斯電影節一直標榜的「電影為嚴肅的藝術服務」的宗旨,所以老謀子再擒金獅也不奇怪。

5、《三峽好人》(2006年金獅獎)
這是華語片在威尼斯沉寂6年後的一聲號角,也是世界影壇對於賈樟柯完成「故鄉三部曲」和《世界》後的肯定。

6、《色戒》(2007年金獅獎)
李安的真正實力到了《色戒》徹底的爆發了出來,不僅憑借精湛的戲劇功底和人文探索精神徹底把改編電影提升到了原著水準之上,同時還捧出了新的演技女神湯唯。

7、《桃姐》(2011年最佳女演員銀獅獎)
《桃姐》在威尼斯電影節上的被肯定其實分兩個方面:一個是對許鞍華導演多年以來固守獨具特色的個人化表達的肯定,另一方面也是對葉德嫻精湛的演技和幾十年演藝生涯的褒獎。

文章來源:和訊網

望採納~

Ⅳ 羽翼的祈願精神污染100%會怎樣

二周目在最後分頭行動時回到圖書館精神污染會加15%
在那之前精神污染超過85%回到圖書館就會觸發隱藏結局黑化
黑化結局中確認精神污染會發現達到100%
我在玩黑化結局時在第一個圖書館等待60秒後精神污染達到最高百分之九十多但出圖書館又恢復成原樣了。所以我覺得正常玩精神污染不會到100%。是圖書館的劇情加到100%的。如果二周目在最後分頭行動回到圖書館時精神污染在85%以下劇情過後調查3本書後會發現精神污染清0了。這時沒用過羽毛可以觸發真結局童話。

Ⅳ 請問:顏真卿 的《祭侄書 》原文和譯文是什麼

顏真卿《祭侄文稿》文

維乾元元年,歲次戊戌,九月庚午朔,三日壬申,第十三叔銀青光祿(大)夫、使持節蒲州諸軍事、蒲州刺史、上輕車都尉、丹陽縣開國侯真卿,以清酌庶修,祭於亡侄贈贊善大夫季明之靈曰:
惟爾挺生,夙標幼德,宗廟瑚璉,階庭蘭玉,每慰人心,方期戩榖。何圖逆賊間釁,稱兵犯順。爾父竭誠,常山作郡,余時受命,亦在平原。仁兄愛我,俾爾傳言。爾既歸止,爰開土門。土門既開,凶威大蹙。賊臣不救,孤城圍逼。父陷子死,巢傾卵覆。天不悔禍,誰為荼毒?念爾遘殘,百身何贖?
嗚呼,哀哉!
吾承天澤,移牧河關。泉明比者,再陷常山。攜爾首櫬,及茲同還。撫念催切,震悼心顏。方俟遠日,卜爾幽宅。魂而有知,無嗟久客。
嗚呼,哀哉!
尚饗!

顏真卿《祭侄文稿》譯文
原文:維乾元元年,歲次戊戌。
注釋:「維」:語助詞,常用於句首,有時也用在句中。「乾元」:為唐肅宗李亨年號,「元年」,相當公元758年。「歲次戊戌」:歲次也叫年次。古代以歲星 (木星)紀年。古人將天空的赤道部位分作12等分,每等分中以某些恆星為標志。木星正好每年走一等分,12年走一周。每年歲星(木星)所值的星次與其干支 稱為歲次。該年的干支為戊戌。
譯文:時在唐肅宗乾元元年(公元758年),農歷是戊戌年。

原文:九月庚午,朔三日壬申。
注釋:古人不僅以干支紀年,也以干支紀月和紀日。紀月法從丙寅開始,60個月(五年)為一周期。紀日亦以甲子為第一日,60日為一周期。「朔」:月亮運行到地球與太陽之間,地面看不到月亮時稱朔,一般以農歷初一為朔,十五稱望。又朔又有初、始等義。這里可解為初三日。
譯文:農歷九月為庚午,三日壬申

該句錯誤較多。首先斷句錯,應為「九月庚午朔,三日壬申」。古人以干支紀年,紀日,但紀月不用干支。這個「朔」字,是初一的意思。古人在正規莊重的場合紀日期時月後都加上該月初一的干支,以便於別人推算。古人沒有括弧,所以直接附在月字後。

原文:第十三叔,銀青光祿(大)夫。
注釋:顏真卿兄弟姐妹共十人,真卿排行第七。但其同祖兄弟有十五人,他排行第十三。「銀青」:指銀質印章和青色綬帶。秦漢時期凡吏秩比在二千石以上者,皆可佩銀印青綬。「光祿大夫」:原為郎中令的屬官。漢武帝以後無固定職守,為散宮,相當於顧問。唐宋時期光祿大夫加銀章青綬者為從三品文階官。原帖「光祿大夫」之「大」字漏寫,為筆誤。
譯文:(顏季明的)第十三叔、佩帶銀印章和青綬帶的光祿大夫。

古人署官格式復雜,但不好移譯,最好是解釋一下即可,譯成現代漢語反而不甚通順。下同.

原文:使持節、蒲外(州)諸軍事、蒲州刺史。
注釋:「使持節」:為刺史的加銜。加此銜後有誅殺中級以下官吏之權。「使持節」為持節中的最高一級,次為「持節」,再次為「假節」。「刺史」:隋唐時期刺史為一州之行政長官。刺史本兼軍民兩政。然漢代以後管軍之職權實際已廢,故唐代管軍事要另加街,顏真卿任薄州刺史後,加州防禦使之銜,以示兼管諸軍事。故其州刺史的全稱就是「使持節、蒲州諸軍事、蒲州刺之(史)」。其他州刺史情況也大致如此。
譯文:加使持節、蒲州諸軍事之蒲州刺史。

原文:上輕車都尉、丹陽縣開國侯真卿。
注釋:「輕車都尉」本為漢代特別兵種將領的稱號。唐宋時為勛官。自上柱國至武騎尉共設十二轉,第八轉為「上輕車都尉」。七轉為輕車都尉。輕車都尉下還有騎 都尉等。「開國侯」為爵名。唐代將爵位分作九等,「開國縣侯」為第六等。候前多冠以縣名,但食邑不一定由該縣供給。顏真卿的丹陽縣開國候的名銜也為他出任 蒲州時所賜。
譯文:授勛上輕率都尉和晉爵為丹陽縣開國候的顏真卿
註:墨跡中「陽」字寫作「楊」。

原文:以清酌庶羞家(祭)於亡任(侄)贈贊善大夫季明之靈。
注釋:「請(清)酌庶羞』:酌,指酒,也指斟酒。請(清)酌,指菲薄、便宜的酒類。羞,通饈,食物(菜餚)。庶羞,指普通的食物。「贊善大夫」:大夫,古代在國君之下有卿、大 夫、士三級。隋唐以後以大夫為高級階官稱號。「贊善」為贊美之詞。顏季明為顏杲卿第三子,曾擔任乃父和顏真卿之間的聯絡工作,後被安祿兇殺害。已見前面說 明。乾元元年,他被朝廷追贈贊善大夫。
譯文:現在以清薄的酒類和家常的食物來祭掃贊善大夫顏季明侄兒的亡靈。詞曰:
「清酌庶羞」解釋錯誤。清酒是指用於祭祀的清酒(濾過的酒,大概古人認為未濾過的濁酒—含酒糟或其它漂浮物等的—用於祭祀對死者不夠尊重)。庶羞是指多種美味。庶是多之義。這個詞在古人的祭文中時常見到。
另,在原稿中「靈」字後面有一個字,看不大清楚是什麼字,一般作「曰」。

原文:惟爾挺生,夙標幼德。宗廟瑚璉,階庭蘭玉,每慰人心。
注釋:「惟」:語助詞,用在句首。「挺(+生)」:特出、出眾。「宗廟瑚璉」:宗廟中盛黍稷的祭器,夏代稱瑚,殷代稱璉。這里指顏季明已成為顏氏宗廟中的重要角色。「階庭蘭玉」:以芝蘭(香草)玉樹(仙樹)比喻人們的優秀子弟。《世說新語·言語》載:謝安問諸子侄曰:「子弟亦何預人事,而正欲使其佳?」謝玄答 道;「譬如芝蘭玉樹,欲使其出於階庭耳。」
譯文:惟有你(季明)生下來就很出眾,平素已表現出少年人少有的德行。你好像我宗廟中的重器,又好像生長於我們庭院中的香草和仙樹,常使我們感到十分欣慰。
既然已說明「惟」字是發語詞,卻又譯作「惟有」是不對的。其實豈止季明,季明的哥哥泉明也是挺優秀的人才。所以說「只有」是不對的。玉樹其實是個比喻,用玉做的樹來比喻珍奇的東西,解成仙樹有點臆測的味道。

原文:方期戩谷,河(何)圖逆賊閑釁,稱兵犯順。
注釋:「戩谷」:指福、祿。戩,指福。谷,為糧食的總稱。古代官俸以穀物計算,故可代祿位「閑」,同間。「稱要(兵)犯順」:以逆犯順,指起兵作亂。
譯文:正期望(季明)能夠得到幸福和作個好官,誰想到逆賊(安祿山)乘機挑釁、起兵造反。

原文:爾父竭誠,常山作郡。余時受命,亦在平原。
譯文:你的父親(顏杲卿)竭誠盡力,在常山擔任太守。我(顏真卿)那時接受朝廷任命,也在平原都(郡)擔任太守之職。

原文:仁兄愛我,俾爾傳言,爾既歸止,爰開土門,土門既開,凶威大蹩(蹙)。
注釋:「俾」:使也。「歸止」;止,助詞。《詩.齊風·南山》:「既回歸止.曷又懷止。」「爰千(開)土門」:爰,乃,於是。土門,今河北井涇,時為戰略要地。「蹩(蹙)」:促、迫。局促不安。
譯文:仁兄(杲卿)出於對我的愛護,讓你給我傳話(即擔任聯絡)。你既已回到常山,於是土門被奪回。土門打開以後,凶逆(安祿山)的威風大受挫折。
這里的「爰」字確實作「乃、於是」講,但只是時間上的先後,並無因果關系。並非因為季明回到土門才獲得土門大捷的。

原文:賊臣不救,孤城圍逼。父陷子死,巢傾卵復(覆)。
注釋:「賊臣不救」:如前所述.指顏杲卿收復土門以後,曾派泉明到長安報喜並求救兵,被太原尹王承生(業)劫留,擁兵不救。「孤城圍逼」三句:指安祿山回兵常山,顏杲卿孤立無援,終於城破被俘。顏季明和顏氏家族以及顏杲卿等先後被殺。造成「復(覆)巢之下,安有完卵」的悲慘結局。
譯文:賊臣(王承業)擁兵不救,致使(常山)孤城被圍攻陷氏父親(顏杲卿)和兒子(顏季明以及家族人等)先後被殺。好像一個鳥巢被從樹上打落.鳥卵自然也都會摔碎,那裡還會有完卵存在!
這里說的不很准確。真實情況是,季明被俘後堅貞不屈,對敵人的勸降大聲喝斥,賊人一怒之下,砍下了他的頭。之後又拿杲卿的其它家人要挾,但杲卿不為所動,一直叫罵不絕。但當時並未被害,是被轉移到地方後又肢解的。這里明明說是「父陷子死」,兒子死了,父親沒有。這位作者大意了。

原文:天下(不)悔禍,誰為荼毒!念爾遘殘,百身何贖?嗚呼哀哉!
注釋:「荼毒」:荼指苦菜,毒葯(指)毒蟲。按:此兩句似乎在隱喻朝廷的成敗和用人不當。「遘」;遭遇。「嗚呼哀哉」:對死者的嘆詞。嗚呼,表示嘆息。哀:悲痛。哉:語助詞,表示感嘆。初見《左傳.哀公十六年》。孔丘卒條。
譯文:天啊!面對這樣的慘禍,難道你不感到悔恨!是誰製造了這場災難?念及你(季明)遭遇這樣的殘害(被殺後只留頭部,身體遺失).就是一百個軀體哪能贖回你的真身?嗚呼哀哉!
作者按語其實有些主觀。從文中看不出來這種意思。即使是隱喻,也是隱喻朝廷間接殘害了季明父子,不是其成敗或用人不當。

原文:我(吾)承天澤,移牧河關。泉明比者,再陷(至)常山,攜爾首櫬,及茲同還。
注釋:「河關」:河流和關隘。此指蒲州,時顏真卿調任蒲州刺史。他在《蒲州刺史謝上表》中說:「此州之地,堯舜所都。表裡山河,古稱天險」可見該地自古就 是重要關口。「比」;親近。「櫬」:原指梧桐樹,多用於製作棺材,此處指棺木。首櫬:指盛裝季明首級的棺木「茲」:此。原文「陷」字誤書,應為「至」字。
譯文:我承受是上的恩澤,派往河關(蒲州)為牧。親人泉明,再至常山,帶開盛裝你首級的棺木,一同回來。
「比者」是近來的意思,作者解釋為「親近的人」可就繆以千里了。這句話其實應該是八字句,「泉明比者再至常山」,因為前面都是四字句,這里這么斷也無可厚非。據載,是魯公派泉明去尋找季明父子及家人的遺體的。結果季明只找到了頭顱,屍體不知所終。杲卿肢體各部分被仗義之人暗地收起,也被泉明訪到了。

原文:撫念摧切,震悼心顏!
譯文:撫恤、思念之情摧絕切迫,巨大的悲痛使心靈震顫,容顏變色。
「撫念」有愛憐之義,這里分釋為撫恤,思念恐系臆斷。「摧切」一詞作者如此解法不知何本。摧有悲痛、哀傷之義,如 《孔雀東南飛》中的「阿母大悲摧」又如:摧心(痛心。非常悲痛);摧愴(傷心);摧圮(傷痛之極);摧裂(極言悲痛)等。切是深,深切的意思。解釋成切迫,恐怕不妥。摧切也可能是摧圮之異體。

原文:方俟遠日,卜爾幽宅。魂而有知,無嗟久客。
注釋:「幽宅」:陰間的住宅.指墳墓。
譯文:請等待一個遙遠的日子,選擇一塊好的墓地。你的靈魂如果有知的話,請不要埋怨在這里長久作客。
遠日指十天以後的日子,但說成遙遠的日子,意思上不錯,但語氣上似乎不妥。似乎有拖拉的意思在里邊。卜本義指占卜,因為古人選墓地要陰陽風水先生算的。但後來泛指選擇。如卜宅、卜鄰。嗟是嘆息的意思,解作埋怨,意思就差遠了。

原文:嗚呼哀哉!尚饗。
注釋:「尚饗」;饗,通享。又指以酒食款待。此處指祭祀時希望死者能享用這些祭品。
譯文:嗚呼哀哉!請享用這些祭品吧!
尚饗亦作「 尚享 」。 舊時用作祭文的結語,表示希望死者來享用祭品的意思。《儀禮·士虞禮》:「卒辭曰:哀子某,來日某隮祔爾於爾皇祖某甫。尚饗!」 鄭玄 註:「尚,庶幾也。」就是說尚是希望的意思。

完整譯文:
大唐肅宗乾元元年(農歷是戊戌年)九月(本月初一為庚午日)三日(壬申日),(顏季明的)第十三叔、銀青光祿大夫、使持節、蒲州諸軍事、蒲州刺史、上輕率都尉、丹陽縣開國候顏真卿,以清酒庶羞祭奠被追贈為贊善大夫的侄兒季明之亡靈。祭詞曰: (季明)你從小就很出眾,平素已表現出突出的德行。你好像我們顏家宗廟中的瑚璉,又像生長於我們庭院中的香蘭玉樹,常使我們感到十分欣慰。正期望能夠作個好官,誰想到逆賊乘機挑釁、起兵造反。你的父親竭誠盡力,在常山擔任太守。我那時也正接受朝廷任命作平原太守。仁兄出於對我的愛護,讓你給我傳話。你既已回到常山,之後土門被奪回。土門打開以後,凶逆威風大挫。賊臣(王承業)擁兵不救,致使(常山)孤城被圍攻陷,致使父親被俘,兒子被害,覆巢之下,豈有完卵!蒼天既然不悔恨造成這樣的慘禍,還能怨誰製造了這場災難?念及你遭遇這樣的殘害.(我)就是一百個軀體哪能贖回你的全身?嗚呼哀哉!我現在受當今皇上的恩澤,派往河關(蒲州)為牧。前一段時間泉明再至常山,如今帶開盛裝你首級的棺木回來。憐愛之情使我悲痛欲絕,巨大的哀傷使(我)心靈震顫,容顏變色。請多等些日子,將來哪一天再為你選擇一塊好墓地。你如果泉下有知的話,不要嘆息在這里長久客居。嗚呼哀哉!尚饗!

Ⅵ 《祭侄文稿》漢語翻譯的碑文寫的什麼

銀青光祿(脫大字)夫使持節蒲州諸軍事。蒲州刺史。上輕車都尉。丹陽縣開國侯真卿。以清酌庶羞。祭於亡侄贈贊善大夫季明之靈曰。惟爾挺生。夙標幼德。宗廟瑚璉。階庭蘭玉。(方憑積善塗去)。每慰人心。方期戩谷。何圖逆賊開釁。稱兵犯順。爾父竭誠。(□制塗去改被脅再塗去)。常山作郡。余時受命。亦在平原。仁兄愛我。(恐塗去)。俾爾傳言。爾既歸止。爰開土門。土門既開。凶威大蹙。(賊臣擁眾不救塗去)。賊臣不(擁塗去)救。孤城圍逼。父(擒塗去)。陷子死。巢傾卵覆。天不悔禍。誰為荼毒。念爾遘殘。百身何贖。嗚乎哀哉。吾承天澤。移牧河關。(河東近塗去)。泉明(爾之塗去)比者。再陷常山。(提塗去)。攜爾首櫬。及茲同還。(亦自常山塗去)。撫念摧切。震悼心顏。方俟遠日。(塗去二字不辨)。卜(再塗去一字不可辨)。爾幽宅。(撫塗去)。魂而有知。無嗟久客。嗚呼哀哉尚饗。顏真卿〈祭侄文稿〉釋義原文:維乾元元年,歲次戊戌。 注釋:「維」:語助詞,常用於句首,有時也用在句中。「乾元」:為唐肅宗李亨年號,「元年」,相當公元758年。「歲次戊戌」:歲次也叫年次。古代以歲星(木星)紀年。古人將天空的赤道部位分作12等分,每等分中以某些恆星為標志。木星正好每年走一等分,12年走一周。每年歲星(木星)所值的星次與其干支稱為歲次。該年的干支為戊戌。 譯文:時在唐肅宗乾元元年(公元758年),農歷是戊戌年。 原文:九月庚午,朔三日壬申。 注釋:古人不僅以干支紀年,也以干支紀月和紀日。紀月法從丙寅開始,60個月(五年)為一周期。紀日亦以甲子為第一日,60日為一周期。「朔」:月亮運行到地球與太陽之間,地面看不到月亮時稱朔,一般以農歷初一為朔,十五稱望。又朔又有初、始等義。這里可解為初三日。 譯文:農歷九月為庚午,三日壬申 原文:第十三叔,銀青光祿(大)夫。 注釋:顏真卿兄弟姐妹共十人,真卿排行第七。但其同祖兄弟有十五人,他排行第十三。「銀青」:指銀質印章和青色綬帶。秦漢時期凡吏秩比在二千石以上者,皆可佩銀印青綬。「光祿大夫」:原為郎中令的屬官。漢武帝以後無固定職守,為散宮,相當於顧問。唐宋時期光祿大夫加銀章青綬者為從三品文階官。原帖「光祿大夫」之「大」字漏寫,為筆誤。 譯文:(顏季明的)第十三叔、佩帶銀印章和青綬帶的光祿大夫。 原文:使持節、蒲外諸軍事、蒲州刺史。 注釋:「使持節」:為刺史的加銜。加此銜後有誅殺中級以下官吏之權。「使持節」為持節中的最高一級,次為「持節」,再次為「假節」。「刺史」:隋唐時期刺史為一州之行政長官。刺史本兼軍民兩政。然漢代以後管軍之職權實際已廢,故唐代管軍事要另加街,顏真卿任薄州刺史後,加州防禦使之銜,以示兼管諸軍事。故其州刺史的全稱就是「使持節、蒲州諸軍事、蒲州刺之」。其他州刺史情況也大致如此。 譯文:加使持節、蒲州諸軍事之蒲州刺史。 原文:上輕車都尉、丹陽縣開國侯真卿。 注釋:「輕車都尉」本為漢代特別兵種將領的稱號。唐宋時為勛官。自上柱國至武騎尉共設十二轉,第八轉為「上輕車都尉」。七轉為輕車都尉。輕車都尉下還有騎都尉等。「開國侯」為爵名。唐代將爵位分作九等,「開國縣侯」為第六等。候前多冠以縣名,但食邑不一定由該縣供給。顏真卿的丹陽縣開國候的名銜也為他出任蒲州時所賜。 譯文:授勛上輕率都尉和晉爵為丹陽縣開國候的顏真卿 原文:以清酌庶羞家於亡任贈贊善大夫季明之靈。 注釋:「請酌庶羞』:酌,指酒,也指斟酒。請酌,指菲薄、便宜的酒類。羞,通饈,食物。庶羞,指普通的食物。「贊善大夫」:大夫,古代在國君之下有卿、大夫、士三級。隋唐以後以大夫為高級階官稱號。「贊善」為贊美之詞。顏季明為顏杲卿第三子,曾擔任乃父和顏真卿之間的聯絡工作,後被安祿兇殺害。已見前面說明。乾元元年,他被朝廷追贈贊善大夫。 譯文:現在以清薄的酒類和家常的食物來祭掃贊善大夫顏季明侄兒的亡靈。詞曰: 原文:惟爾挺生,夙標幼德。宗廟瑚璉,階庭蘭玉,每慰人心。 注釋:「惟」:語助詞,用在句首。「挺」:特出、出眾。「宗廟瑚璉」:宗廟中盛黍稷的祭器,夏代稱瑚,殷代稱璉。這里指顏季明已成為顏氏宗廟中的重要角色。「階庭蘭玉」:以芝蘭(香草)玉樹(仙樹)比喻人們的優秀子弟。《世說新語·言語》載:謝安問諸子侄曰:「子弟亦何預人事,而正欲使其佳?」謝玄答道;「譬如芝蘭玉樹,欲使其出於階庭耳。」 譯文:惟有你(季明)生下來就很出眾,平素已表現出少年人少有的德行。你好像我宗廟中的重器,又好像生長於我們庭院中的香草和仙樹,常使我們感到十分欣慰。 原文:方期戩谷,河圖逆賊閑釁,稱兵犯順。 注釋:「戩谷」:指福、祿。戩,指福。谷,為糧食的總稱。古代官俸以穀物計算,故可代祿位「閑」,同間。「稱要犯順」:以逆犯順,指起兵作亂。 譯文:正期望(季明)能夠得到幸福和作個好官,誰想到逆賊(安祿山)乘機挑釁、起兵造反。 原文:爾父竭誠,常山作郡。余時受命,亦在平原。 譯文:你的父親(顏杲卿)竭誠盡力,在常山擔任太守。我(顏真卿)那時接受朝廷任命,也在平原都擔任太守之職。 原文:仁兄愛我,俾爾傳言,爾既歸止,爰開土門,土門既開,凶威大蹩。 注釋:「俾」:使也。「歸止」;止,助詞。《詩.齊風·南山》:「既回歸止.曷又懷止。」「爰千土門」:爰,乃,於是。土門,今河北井涇,時為戰略要地。「蹩」:促、迫。局促不安。 譯文:仁兄(杲卿)出於對我的愛護,讓你給我傳話(即擔任聯絡)。你既已回到常山,於是土門被奪回。土門打開以後,凶逆(安祿山)的威風大受挫折。 原文:賊臣不救,孤城圍逼。父陷子死,巢傾卵復。 注釋:「賊臣不救」:如前所述.指顏杲卿收復土門以後,曾派泉明到長安報喜並求救兵,被太原尹王承生劫留,擁兵不救。「孤城圍逼」三句:指安祿山回兵常山,顏杲卿孤立無援,終於城破被俘。顏季明和顏氏家族以及顏杲卿等先後被殺。造成「復巢之下,安有完卵」的悲慘結局。 譯文:賊臣(王承業)擁兵不救,致使(常山)孤城被圍攻陷氏父親(顏杲卿)和兒子(顏季明以及家族人等)先後被殺。好像一個鳥巢被從樹上打落.鳥卵自然也都會摔碎,那裡還會有完卵存在! 原文:天下悔禍,誰為荼毒!念爾遘殘,百身何贖?嗚呼哀哉! 注釋:「荼毒」:荼指苦菜,毒葯毒蟲。按:此兩句似乎在隱喻朝廷的成敗和用人不當。「遘」;遭遇。「嗚呼哀哉」:對死者的嘆詞。嗚呼,表示嘆息。哀:悲痛。哉:語助詞,表示感嘆。初見《左傳.哀公十六年》。孔丘卒條。 譯文:天啊!面對這樣的慘禍,難道你不感到悔恨!是誰製造了這場災難?念及你(季明)遭遇這樣的殘害(被殺後只留頭部,身體遺失).就是一百個軀體哪能贖回你的真身?嗚呼哀哉! 原文:我承天澤,移牧河關。泉明比者,再陷(至)常山,攜爾首櫬,及茲同還。 注釋:「河關」:河流和關隘。此指蒲州,時顏真卿調任蒲州刺史。他在《蒲州刺史謝上表》中說:「此州之地,堯舜所都。表裡山河,古稱天險」可見該地自古就是重要關口。「比」;親近。「櫬」:原指梧桐樹,多用於製作棺材,此處指棺木。首櫬:指盛裝季明首級的棺木「茲」:此。原文「陷」字誤書,應為「至」字。 譯文:我承受是上的恩澤,派往河關(蒲州)為牧。親人泉明,再至常山,帶開盛裝你首級的棺木,一同回來。 原文:撫念摧切,震悼心顏! 譯文:撫恤、思念之情摧絕切迫,巨大的悲痛使心靈震顫,容顏變色。 原文:方俟遠日,卜爾幽宅。魂而有知,無嗟久客。 注釋:「幽宅」:陰間的住宅.指墳墓。 譯文:請等待一個遙遠的日子,選擇一塊好的墓地。你的靈魂如果有知的話,請不要埋怨在這里長久作客。 原文:嗚呼哀哉!尚饗。 注釋:「尚饗」;饗,通享。又指以酒食款待。此處指祭祀時希望死者能享用這些祭品。 譯文:嗚呼哀哉!請享用這些祭品吧!
這篇文稿追敘了常山太守顏杲卿父子一門在安祿山叛亂時,挺身而出,堅決抵抗,以致「父陷子死,巢傾卵覆」、取義成仁之事。季明為杲卿第三子,真卿堂侄。其父與真卿共同討伐安祿山叛亂時,他往返於常山、平原之間,傳遞消息,使兩郡聯結,共同效忠王室。其後常山郡失陷,季明橫遭殺戮,歸葬時僅存頭顱。顏真卿援筆作文之際,悲憤交加,情不自禁,一氣呵成此稿。

Ⅶ 個人很喜歡關於鬼屋題材的恐怖片。

死寂(電鋸導演之作)

劇情:路易莎是一名房產評估家,去評估一座名為瓦德馬爾的古宅時神秘失蹤了。她的老闆請來了私家偵探來尋找她的下落。卻發現她並非第一個失蹤者。私家偵探在調查的過程中逐漸揭開了瓦德馬爾公館之所以成為被詛咒的房屋的原因。19世紀初,瓦德馬爾夫婦住在這棟房子里,他們心地善良,收養了很多孤兒。然而一名黑魔法師卻認為瓦德馬爾公館里蘊藏了一個萬能的靈魂。誰知通靈儀式上請出的確是一個惡靈,一夜之間,瓦德馬爾公館變成了人間地獄......