當前位置:首頁 » 經典電影 » 英語戰爭電影經典片段
擴展閱讀
兒童關進監獄學校的電影 2025-10-20 08:58:22
阿德里安布勞迪最新電影 2025-10-20 08:52:59

英語戰爭電影經典片段

發布時間: 2022-10-29 17:42:20

Ⅰ 急求英語原版電影經典對白 時長2分鍾左右 急求啊!!!!!!!!!!

自己挑哇,我也不知道那個適合你

1、 《泰坦尼克號》經典對白
You must do me this honor. You must promise me that you will survive..
(Both Rose and Jack are in the icy-cold sea now.)
ROSE: I love you, Jack.

JACK: No... Don't you do that. Don't say your good-byes. Not yet. Do you understand me? ROSE: I'm so cold.
JACK: Listen, Rose. You're going to get out of here. You're going to go on and you're going to make lots of babies and you're going to watch them grow and you're going to die an old, an old lady, warm in your bed. Not here. Not this night. Not like this. Do you understand me? ROSE: I can't feel my body.
JACK: Winning that ticket was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose, I'm thankful. You must do me this honor. You must promise me that you will survive... that you won't give up...no matter what happens...no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.

ROSE: I promise.

JACK: Never let go.

ROSE: I will never let go, Jack, I'll never let go.

你要幫我個忙。答應我活下去……
(露絲和傑克都在冰冷的海水中)
露絲:傑克,我愛你。
傑克:別,別這樣。不要說再見。還不是時候。你明白了嗎?
露絲:我覺得很冷。
傑克: 聽我說,露絲。你一定能脫險的。你要活下去,生許多孩子,看著他們長大。你會安享晚年,安息在溫暖的床上。而不是今晚在這里,不是像這樣死去。你明白了嗎? 露絲:我失去知覺了。
傑克:贏得船票是我一生中最幸運的事。讓我認識了你。感謝上蒼,露絲,我是那麼感激它!你要幫我個忙。答應我活下去……無論發生什麼……無論多麼絕望……永不放棄。答應我,露絲,永不放棄你對我的承諾。
露絲:我答應你。
傑克:永不放棄。
露絲:我不會放棄的,傑克,我永遠不會放棄。

2、《亂世佳人》經典對白
Rhett : I'm leaving you, my dear; all you need now is a divorce and your dreams of Ashley can come true.
瑞德 :我要離開你,我親愛的。你現在唯一需要的是離婚!然後你的阿希禮之夢就能實現了。

Scarlett: Oh, no! No! You're wrong! Terribly wrong! I don't want a divorce! Oh, Rhett, when I knew tonight that I? when I knew I loved you, I ran home to tell you. Oh, darling, darling!
斯佳麗:不!不!你錯了!大錯特錯了!我不想離婚!瑞德,當我今天夜裡意識到我……我愛的是你,我就跑回家來告訴你。哦,親愛的,親愛的……

Rhett : Please don't go on with this. Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this last
瑞德 :斯佳麗,請你別這樣。給我們分手之後留一點值得回味的尊嚴吧。留下這最後一點吧。

Scarlett: "This last?" Oh Rhett, do listen tome! I must have loved you for years only? I was such a stupid fool I didn't know it. Please believe me! You must care! Melly said you did.
斯佳麗:最後的一點兒?瑞德,請聽我說!我多年來肯定一直是愛你的,只不過……我太傻了,沒有意識到。請相信我!你肯定在意!梅拉尼說你是在意的。

Rhett : I believe you, but what about Ashley Wilkes?
瑞德 :我相信你。可是阿希禮•威爾克斯怎麼辦呢?

Scarlett: I?I never really loved Ashley.
斯佳麗:我……我從未真心愛過阿希禮。

Rhett :You certainly gave a good imitation of it up till this morning. No, scarlet, I tried everything, and if you'd only met me halfway, even when I came back from London?

瑞德 :那你裝得可夠象的,一直裝到今天早晨。沒用了,斯佳麗,一切努力我都嘗試過了,即使在我從倫敦回來的時候,如果你能做些讓步……
Scarlett: Oh, I was so glad to see you! I was, Rhett, but?
斯佳麗:我見到你非常高興!這是真的,瑞德!可是……

Scarlett: But you were so nasty! (RHE: And then when you were sick and it was all my fault,)
斯佳麗:可是當時你卻大發脾氣!(瑞德:當你由於我的過錯病倒的時候,)

Rhett : I hoped against hope that you'd call for me, but you didn't
瑞德 :我仍幻想著你會叫我到你身邊去,可你沒有。

Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately! But I didn't think you wanted me.
斯佳麗:我需要你。我非常需要你!可我沒想到你也需要我。
Rhett : It seems we're been at cross purposes, doesn't it? But it's no use now. As long as there was Bonnie there was a chance we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a little girl again, before the war and poverty had done things to you. She was so like you, and I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you. When she went, she took everything.
瑞德 :看起來我們相互有誤解,是嗎?不過現在說什麼都沒用了。邦妮在的時候,我們還有幸福生活的可能。我常把邦妮當成你,小姑娘時代的你,重新回到未經歷戰爭與貧窮的。她非常象你——我寵愛她,嬌慣她,就象我想嬌慣你一樣。她走了,也把一切都帶走了。

Scarlett: Oh, Rhett! Rhett, please don't say that! I'm so sorry! I'm so sorry for everything!
斯佳麗:噢,瑞德!瑞德,請不要這么說。我是那麼對不起你!我為每一件事後悔!

Rhett : My darling, you're such a child. You think that by saying "I'm sorry," all the past can be corrected. Here, take my handkerchief. Never, at any crisis of your life, have I known you to have a handkerchief.
瑞德 :親愛的,你真是個孩子。你以為只要說聲對不起,過去的一切錯誤便可以糾正了嗎。喏,拿去我的手絹。緊要關頭,我從未見你帶過的手絹。

Scarlett: Rhett! Rhett! Where are you going?
斯佳麗:瑞德!瑞德!你要去哪裡?

Rhett : I'm going to Charleston, back where I belong.
瑞德 :我要回查爾斯頓,那兒是我的家。

Scarlett: Please! Please take me with you!
斯佳麗:求你把我也帶上吧!

Rhett : No. I'm through with everything here. I want peace; I want to see if somewhere there isn't something left in life of charm and grace. Do you know what I'm talking about? (SCA: No)
瑞德 :不。我已厭倦了這里的一切。我需要安靜。我想看看生活中有沒有留下一點美好優雅的東西。你知道我再說什麼嗎?(斯佳麗:不知道。)

Scarlett: I only know that I love you.
斯佳麗:我只知道我愛你。

Rhett : That's your misfortune
瑞德 :那就是你的不幸了。

Scarlett: Oh, Rhett! Rhett! Rhett! Rhett! But, Rhett, if you go where shall I go? What shall I do?
斯佳麗:瑞德!瑞德!瑞德!瑞德!可是,瑞德,你走了我到哪兒去?我怎麼辦呢?

Rhett : Frankly, my dear, I don't give a damn.
瑞德 :坦率的說,親愛的,這一點兒也不關我的事。

Scarlett: I can't let him go! I can't! There must be some way to bring him back.
斯佳麗:我不能讓他走!不能!一定有辦法讓他回來。

Scarlett: All right, I can't think about this now! I'll go crazy if I do! I? I'll think about that tomorrow? But I must think about it! I must think about it! What is there to do? What is there that matters?
斯佳麗:好了,我現在不去想這件事!不然我會發瘋的!我……明天再說吧。可我必須想!我必須想一想!到底該怎麼辦呢?究竟什麼才有意義?

Gerald : Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara, that Tara doesn't mean anything to you? Why, lt's the only thing that matters-it's the only thing that lasts.
傑拉德:你是不是想告訴我,凱蒂•斯佳麗•歐哈拉,塔拉對你毫無疑義?只有土地才是有意義的,是永恆不變的

Ashley : Something you love better than me, though you may not know it- Tara!
阿希禮:有一樣東西你愛它勝過愛我,盡管你自己並不知道——塔拉!

Rhett : it's this from which you get your strength-the red earth of Tara!
瑞德 :塔拉的紅土地是你力量的源泉。

Gerald : Why! Land's the only thing that matters - it's the only thing that lasts.
傑拉德:只有土地才是有意義的……

Ashley : Something you love better than me -
阿希禮:有一樣東西你愛它勝過愛我……

Scarlett: Tara home .I am going home .I will find some way to get him back .After all tomorrow is another day.

3、《羅馬假日》英文經典對白
Princess Ann: Have I been here all night, alone?
安娜公主:我是整晚在這里嗎,一個人?

Joe Bradley: If you don't count me, yes.
喬•布拉德雷:要是不把我算在裡面,就是。

Princess Ann: So I've spent the night here - with you?
安娜公主:那麼我是和你在一起--過了昨晚?

Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes.
喬•布拉德雷:是的那麼,我,我不知道我該說什麼,事實上,但是,換了角度來說,是的。

Princess Ann: How do you do?
安娜公主:你好!

Joe Bradley: How do you do?
喬•布拉德雷:你好!

Princess Ann: And you are - ?
安娜公主:那麼你是?

Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley.
喬•布拉德雷:布拉德雷,喬•布拉德雷。

Princess Ann: Delighted.
安娜公主:很高興。

Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you.
喬•布拉德雷:你不知道我遇見你有多高興呢。

Princess Ann: You may sit down.
安娜公主:你可以坐下了。

Joe Bradley: Thank you very much. What's your name?
喬•布拉德雷:非常感謝。你的名字是什麼?

Princess Ann: You may call me Anya.
安娜公主:你可以叫我安雅

4、《阿甘正傳》經典片段
You know it』s funny what a young man recollects. 『Cause I don』t remember being born. I don』t recall what I got for my first Christmas. I don』t know when I went on my first outdoor picnic. But I do remember the first time I heard the sweetest voice in the wide world.
阿甘:年輕人的記憶很怪.我不記得自已怎麼出世,不記得第一次聖誕禮物是什麼,也不記得我第一次出去野餐是什麼時候,但我記得第一次聽到世界上最甜美的聲音.

Jenny: You can sit here if you want.
珍 妮:如果你願意,可以坐在這兒.
Forrest: I had never seen anything so beautiful in my life. She was
like an angel.

阿 甘:我從沒見過這樣美麗的人.她就像天使.
Little Jenny: Well, are you going to sit down or aren』t you? What』s wrong with your legs?
珍 妮:你到底坐不坐?你的腿怎麼了?
Gump: Nothing at all, thank you. My legs are just fine and Dandy.
阿 甘:沒什麼,謝謝你.我的腿很好,好極了
Forrest: I just sat next to her on that bus and had a conversation all the way to school.
Gump: The doctor says my back』s crooked like a question mark. These are going to make me as straight as an arrow.
Forrest: Next to mama, no one ever talked to me or asked me questions.
阿甘:我就坐在她旁邊,跟她一路上談個不停.除了媽媽外,從來沒有人跟我說
話,或者問我問題.
Little Jenny: Are you stupid or something?
珍 妮:你是傻還是什麼?
Gump: Mama says 「Stupid is as stupid does.」
阿 甘:媽說傻人有傻福.

5、《暮光之城》對白
Isabella Swan:"You've got to give me some answers."
伊莎貝拉:「你必須給我些解釋。」
Edward Cullen:"I'd rather hear your theories. "
愛德華:「我寧可聽你的推測。」
Isabella Swan:"I have considered radioactive spiders and kryptonite. "
伊莎貝拉:「我考慮過放射性變異蜘蛛和氪石。」
Edward Cullen:"That's all superhero stuff, right? What if I'm not the hero? What if I'm... the bad guy?"
愛德華:「那不都是些超級英雄之類的嗎?那如果我不是那些英雄的話呢?如果我是...壞人呢?」
Edward:And you』re worried, not because you』re headed to meet a houseful of vampires, but because you think those vampires won』t approve of you, correct?
愛德華:你有點擔心,不是擔心要去見一家子吸血鬼,而是擔心這些吸血鬼不喜歡你,對吧?

Isbella Swan:Now I'm afraid.
伊莎貝拉:「現在我害怕了。」
Edward:Good.
愛德華:「是嗎。」
Isabella Swan:I'm not afraid of you. I'm only afraid of losing you. "
伊莎貝拉: 「我不是害怕你。我只是害怕失去你。」
6、《勇敢的心》經典對白
Uhh! 我們應該以牙還牙!
And I say we hit back now! We cannot fight them! It's suicide!我們不能這么做! 這簡直就是去自殺!
Wallace is right! We fight them! 華萊士說的對!打吧!
Every nobleman who had a will to fight was at that meeting.所有主戰的貴族都在這次會議上死了.
We cannot beat an army. 我們無法對付一支軍隊.
Not with 50 farmers. 我們只夠湊足 50 人.
We do not have to beat them, just fight them. 我們不一定要打敗他們, 只要和他們戰斗.
Now, who's with me? 現在,誰跟我去?
I am, Wallace. 我去,華萊士.
All right, all right. 好吧,好吧.
Ready. 好.
Where do you think you're going? 威廉,你想去哪兒?
I'm going with you. 跟著你.
Ah, you're going with me, are you? 你想和我在一起,是嗎?
And what are you going to do? 你想干什麼?
I'm going to help. 我要去幫你.
Hey, and a good help you'd be, too, but I need you to stay here and look after the place for me while I'm away.嘿,你會成為好幫手的,但是我要你留在這兒, 在我不在的時候照看好這地方.
I can fight. 我能打仗.
I know. I know you can fight. But it's our wits that make us men.. See you tomorrow. 我知道. 我知道你能打仗. 不過 真正的男子漢還要會用腦子。我會回來看你的.

Ⅱ 幫忙找一些英文電影 戰爭類

《深入敵後1》
《雙狙人》
《核艇風暴》
《飛虎群英》
《偷襲珍珠港》(不是《珍珠港》)
《交戰規則》
《鐵鷹戰士》
《黑鷹墜落》(Black Hawk Down),是2001年的戰爭電影,由雷利·史考特執導,描述1993年索馬里戰爭,美軍因為情報錯誤而與索馬里武裝民兵進行持久的巷戰過程。影片改篇自馬克·包登出版的《黑鷹墜落》(Black Hawk: A Story of Modern War)[1],該部片獲得第七十四屆奧斯卡金像獎最佳音效及最佳電影剪接獎項。
經典台詞摘錄
只有對不起國家的軍人,沒有國家對不起的軍人,我們宣誓效忠的是親愛的國家,而不是該死的政客,堅持「不讓任何一個人落在後面」的信念至人生最後一刻,向所有肯為同袍弟兄犧牲的勇士們,致上最敬禮。
葛登士官長
嘿,藍迪,我要一些手槍彈葯
藍迪,最後一個步槍彈匣
舒哈特士官
葛登中彈,舒哈特士官脫口而出:「天殺的!」(fuck)
葛登死了,我要出去拼了!祝你好運
艾佛斯曼中士
看看這些人!他們沒有工作、沒有食物工作、沒有受過教育、沒有前途,我的意思是...我們可以做兩件事,幫助他們,或著是在CNN上看著他們自生自滅,對吧?
聽著,大夥們。我知道這是我第一次擔任小隊隊長,但是...這已經不是我們第一次合作,現在情況很嚴厲,我們是游騎兵,不是那些天殺的後備軍官,我們是菁英,我們就像以前那樣合作吧!
大家聽著!我們現在要在周邊建立防線,節省你的彈葯,只有在被攻擊時才開槍。護送車隊已經來了,我們要回家了!
注意敵人,他們正在屋頂上禱告,不過就快結束了。
(對著快要死的史密斯) 你做到了我們訓練去做的事,你應該為自己驕傲。為自己驕傲!
你知道嗎?有個朋友在我來這里打仗前問我—他問我:你為什麼去打別人的戰爭?你認為你自己是英雄嗎?當時我不曉得怎麼回答他,但是如果他在問我同樣的問題,我會說「不是」。我只會說在這種情況下沒有選擇,沒人要求我做英雄,但是有時只是時勢造英雄罷了。
胡特
喂!哪個人餓了啊?
你真的想知道我怎麼想的嗎?我怎麼想的真的不是那麼重要。只要有個子彈穿過你的腦袋後,政治以及一切通通都變成狗屁,就像從窗戶消失一般。
只要守好你的角落並且讓你的弟兄們活著回來。
看來必須要清刷悍馬車上的血漬。
停車!讓我下去!
中士,你不能決定誰應該受傷或是誰不受傷,誰從直升機上摔落、為什麼...這都不能怪罪在你,因為這只是一場戰爭。
當我回到家後,大家問我:「喂!胡特,為什麼你要打仗?你以為你是誰?你戰爭打上癮了啊?我不會說任何話。為什麼?他們不會理解,他們不會理解我們為什麼要打仗,他們不會理解我們打仗是為了要解救那些身陷危險的弟兄,而就只是這樣,這就是我們打仗的原因。
想都別想!我習慣單槍匹馬。
大夥!又是一周新的開始!今天是星期一!
麥奈中校
一小時後返回,可以吧?現在,那邊應該會有所動作。巴卡拉市集雖然是蠻荒西部,但是要注意你開槍的對象,那邊的居民都以市集為生活重心。
最多不超過五分鍾!
王八蛋……羅密歐6-4!我們現在又要回去起點了,但是我們子彈已經要用完、還有一堆包括我的傷兵,而且悍馬車已經快開不下去了!
艾中士!聽說你的隊伍也要搭便車。
史上尉
你們三角洲部隊的人就像一群沒規矩的牛仔。讓我告訴你一些事,中士。當我們離敵人只有5嗎近時,你們就會需要我們游騎兵的人,所以我勸你們最好像個隊員一樣。
如果我在看到你數落我的話,我會叫你用你的舌頭舔干廁所直到你的味覺無法分辨大便與薯條的味道,了解嗎?
我們現在處於無謂的爭斗,了解嗎?我們有太多的傷兵而不得移動。
25號,這里是64號。無法請求救援直升機,這對於戰況並不允許。聯合行動指揮中心無法在承受另一架直升機墬落的損失,你必須要在附近建立防線。
第十山地師?想都別想!我們游騎兵可以殿後,但是起碼也要贏得尊敬。我們步行離開戰區,然後再搭乘車隊的後面幾輛車離開。
[編輯] 蓋瑞森少將
戰前叮囑:只要進入了巴卡拉市集,就等於進入了一個充滿敵意的地區,千萬別低估他們的能力。我們會從安全的地方進入巴卡拉市集,所以請記住交戰守則,在敵人開火前絕不開槍。現在就把這些事情做好吧!大兵們。
祝你好運!大兵們。小心點,每個人都要回來啊!
我們才剛失去主控權。
聽著!我們才剛惹惱了整窩蜂的蜜蜂,士兵們現在是跟整個城市在對抗!我要任何有四個輪子以及彈葯的車去救他們所有人,所有的人!
嗯……你告訴將軍:我了解情況,但是我也要提醒他,我的大兵們現在正被數以千計的索馬里武裝民兵包圍,現在最緊急的是將他們移出敵區送回基地,我現在就需要他的幫忙!
地面部隊必須利用紅外線散光燈標記目標位置,出動攻擊直升機掃射目標,如果我們沒有控制住場面,明天早上將會有100多具的棺材等著裝填。
其他
貝克朋上等兵:我是來這邊踢爆壞人的屁股!
傑米·史密斯下士:小艾,告訴你,所有都快沒了。
傑米·史密斯下士:如果麥奈中校回到了基地,他有很好的理由,因為它就算回來也改變不了什麼。
藍迪·舒哈特中士:高登死了,我會在外面掩護你,祝你好運!
柯特·史密德軍醫:戰爭結束後,我請你們大夥喝調酒,一般型、多種混合、不加鹽。
索馬里民兵:也對,你們美國人都不抽煙,你們都過著孤僻、愚昧、無趣的生活。
傑夫·桑德斯中士:葛林姆!咖啡沒了,不過我幫你倒了些茶!

Ⅲ 外國戰爭電影經典台詞

1、如果我不堅持自己的信仰,我不知道該如何活下去。——《血戰鋼鋸嶺》

2、他們大多數不能理解你的信仰,但他們都知道你的信仰有多堅定。——《血戰鋼鋸嶺》

3、當整個世界執意要將自己撕得粉碎時,我覺得想把其中一點拼湊回來並不是一件壞事。——《血戰鋼鋸嶺》

4、再救一個,再多救一個。——《血戰鋼鋸嶺》

5、別人都在殺人,我在救人,這才是我為國參軍的目的。——《血戰鋼鋸嶺》



6、美國大兵強又好,技術高超最可靠,保衛國家功勞大,凶神惡煞全拿下。——《比利·林恩的中場戰事》

7、這場戰爭也許只是最單純的善與惡之爭。——《比利·林恩的中場戰事》

8、感想這種事,我們不在行,我的兄弟們准備好做任何事。——《比利·林恩的中場戰事》

9、我不覺得這種事值得驕傲,但我只是做了我該做的。——《比利·林恩的中場戰事》

10、如果子彈註定要擊中你,那一槍早開了。——《比利·林恩的中場戰事》

Ⅳ 請提供些電影中的經典戰前動員的語段,最好是英文,帶中文翻譯,多謝

亞歷山大大帝裡面的很感人
角鬥士裡面的很經典
原來要原文啊,這里不錯哦!
http://4english.cn/movies/index.htm
有太多了啊,原諒我就不給你打出來了阿,這里還是簡單給你摘錄一點點

巴頓將軍

General George Smith Patton, Jr Addresses the 3rd Army

Now, I want you to remember that no bastard ever won a war by dying for his country. He won it by making the other poor mb bastard die for his country.

Men, all this stuff you've heard about America not wanting to fight, wanting to stay out of the war, is a lot of horse ng. Americans, traditionally, love to fight. All real Americans love the sting of battle.

When you were kids, you all admired the champion marble shooter, the fastest runner, the big league ball players, the toughest boxers. Americans love a winner and will not tolerate a loser. Americans play to win all the time. I wouldn't give a hoot in hell for a man who lost and laughed. That's why Americans have never lost and will never lose a war. Because the very thought of losing is hateful to Americans.

Now, an army is a team. It lives, eats, sleeps, fights as a team. This indiviality stuff is a bunch of crap. The bilious bastards who wrote that stuff about indiviality for the Saturday Evening Post don't know anything more about real battle than they do about fornicating.

Now, we have the finest food and equipment, the best spirit, and the best men in the world. You know, by God, I actually pity those poor bastards we're going up against. By God, I do. We're not just going to shoot the bastards. We're going to cut out their living guts and use them to grease the treads of our tanks. We're going to murder those lousy Hun bastards by the bushel.

Now, some of you boys, I know, are wondering whether or not you'll chicken-out under fire. Don't worry about it. I can assure you that you will all do your ty. The Nazis are the enemy. Wade into them. Spill their blood. Shoot them in the belly. When you put your hand into a bunch of goo that a moment before was your best friend's face, you'll know what to do.

Now there's another thing I want you to remember. I don't want to get any messages saying that we are holding our position. We're not holding anything. Let the Hun do that. We are advancing constantly and we're not interested in holding onto anything -- except the enemy. We're going to hold onto him by the nose, and we're gonna kick him in the ass. We're gonna kick the hell out of him all the time, and we're gonna go through him like crap through a goose!

Now, there's one thing that you men will be able to say when you get back home, and you may thank God for it. Thirty years from now when you're sitting around your fireside with your grandson on your knee, and he asks you, "What did you do in the great World War II?" -- you won't have to say, "Well, I shoveled shit in Louisiana."

Alright now you sons-of-bitches, you know how I feel.

Oh, I will be proud

to lead you wonderful guys

into battle anytime,

anywhere.

That's all.

Ⅳ 求五部英文電影里的經典句子

紅磨坊——「又一出罪孽,像啞劇般在幕後上演,記住,在舞台上,戲必須演下
歌劇院魅影 安德魯韋伯經典音樂劇——《歌劇院魅影》 《歌劇院魅影》The Phantom of the Opera
經典曲目
1、The Phantom of the Opera (歌劇魅影)
2、The Music of the Night(夜的樂章)
該劇是音樂劇大師韋伯的代表作,該劇以精彩的音樂,驚險的劇情、恐怖的氛圍,充滿懸念和緊張感,完美的布景,足成為音樂劇中永恆的佳作。 劇情梗概 在巴黎的一家歌劇院里,怪事頻繁地發生,原來的首席女主角險些被砸死,劇院出現一個令人毛骨聳然的虛幻男聲。這個聲音來自住在劇院地下迷宮的幽靈,他愛上了女演員克麗斯汀,暗中教他唱歌,幫她獲得女主角的位置,而克麗斯汀卻愛著劇院經濟人拉烏爾,由此引起了嫉妒、追逐、謀殺等一系列情節。而最終幽靈發現自己對克麗斯汀的愛已經超過了個人的佔有欲,於是解脫了克麗斯汀,留下披風和面具,獨自消失在昏暗的地下迷宮里。
該劇的音樂寫的極為成功,神秘而優美。剛開始的一首:「拍賣品666」就會緊緊抓住你的心,而隨後「The Phantom of Opera」以及「The Music of the Night」,已經成了音樂劇的經典名曲。
該劇與我國電影《夜半歌聲》一樣,都取材於法國作家加斯東.勒魯的同名小說,原作雖算不上精彩,但它神秘浪漫的情節,驚險懸疑的氣氛卻給了不少藝術家以靈感。韋伯在此劇中套進了歌劇的成份,(故事發生在歌劇院里)大量採用古典音樂如維爾第、奧芬巴赫的歌劇旋律,劇中舞台燈光、布景及服飾也是極盡豪華之能事,男女主角麥克.克勞福德和莎拉.布萊特曼的合作更是成為冠絕一時經典,。從1986年上演以來,《歌劇院的幽靈》全球總票房27億美元,共有12個國家85個城市演出了該劇,在倫敦,只要上演此劇,就不會有一個座位空閑。

2009-3-15 11:51 回復

平成的SOY
6位粉絲
2樓

《歌劇院幽靈》改編自法國作家Gaston Leroux的同名小說,講述了19世紀發生在巴黎歌劇院的一個神秘而凄美的愛情悲劇。
Christine本是劇團一個默默無聞的小演員,在一個偶然的機會中,她頂替劇團的首席女演員上台演唱,那天使般的美妙歌聲立刻受到了觀眾的熱烈歡迎,也引起了她小時候的玩伴、英俊富有的子爵Raoul的注意。
原來,有位神秘的老師暗中教導著Christine。這位被Christine稱作「音樂天使」的老師其實就是巴黎歌劇院人人談之色變的「劇院幽靈」(the Phantom)。Phantom的真名叫Erik,是個集音樂家、建築師、魔術師……於一身的奇才。然而不幸的是,他天生一張畸形醜陋的面孔,被人們所恐懼和厭惡,不得不戴上面具,棲身於巴黎歌劇院迷宮般的地下室中。
Phantom和Raoul同時愛上了這個美麗的少女。Christine愛的是Raoul,同時又痴迷於Phantom展現給她的美妙的音樂世界,因此隨他來到了地下室。在這里,Phantom和Christine唱起了本劇中最著名的兩個唱段——《歌劇魅影》(The Phantom of the Opera)和《夜之樂章》(The Music of the Night)。Phantom希望Christine留在自己身邊,Christine卻出於好奇,趁Phantom不備揭開了他的面具,立刻被掩藏在面具後的那張臉所震驚。Christine的這一舉動使得Phantom狂怒異常,經過一番自艾自憐後,他還是將Christine送回了地面。
Phantom指示劇院讓Christine擔任主角,並提出了種種要求。當這些要求未能得到滿足後,他施展手段,在劇院中製造了各種各樣令人心驚膽寒的事故。然而,Christine最終選擇了Raoul,這讓Phantom既傷心又憤怒,他發誓要報復。
六個月後的化裝舞會上,Phantom以紅死魔的造型出現在人們面前。他扯下了Christine藏在頸部的訂婚戒指,還丟下了一個新創作的劇本《唐璜的勝利》,要求劇院排演,並點名讓Christine扮演女主人公。Raoul說服其他人假意答應Phantom的要求,准備在演出那天抓住著他。
演出中,Phantom殺死了原本扮演唐璜的演員,親自上台與Christine對唱。Christine發覺這個唐璜其實正是Phantom本人,於是扯下他的面具,讓觀眾看清了「劇院幽靈」的真面目。
Phantom拽著Christine逃往地下室,Raoul隨後趕到,卻不幸落入了Phantom設下的套索。Phantom要Christine作出選擇:是跟他走,還是眼看著自己的愛人丟掉性命?Christine既痛恨Phantom殘忍的行為,又憐憫他的不幸遭遇,最後鼓起勇氣,給了Phantom一個深深的吻。這一吻喚醒了Phantom內心深處的美好情感,他放走了兩個人,黯然獨坐在寶座上。
當追蹤而至的眾人企圖抓住Phantom的時候,卻發現寶座上只剩下了一張孤零零的面具,Phantom已不知去向。自此以後,「劇院幽靈」的身影便從巴黎歌劇院永遠地消失了……

死亡詩社——「哦,船長,我的船長。」「每個人都有自己的學生時代,每個人都有自己的輝煌時刻,誰來帶給我們青春的激情,誰來帶領我們開始輝煌的起點?是伯樂。」

《金牌製作人》改編自1968年的同名電影,故事的主人公有兩位。一個是已經過時的百老匯製作人,一個是自卑自哀的小會計。一次巧合,百老匯製作人意識到製作一場失敗的戲劇反而能為製作人迎來更多的收入。因而,他極力拉攏發現這一點的小會計入伙,試圖導演一場完全失敗的戲劇,從而贏得巨額利潤。最終,出乎意料的事發生了。最糟糕的劇本,最糟糕的導演,最糟糕的演員,卻排出了一部大紅大紫的《希特勒的春天》。製作人鋃鐺入獄,小會計卻帶著巨額款項和女主角遠走高飛。正當製作人為合夥人的背叛而傷心不已,小會計卻帶著巨款出現在法庭之上……最終,兩人合作成功的製作出了無數經典的戲劇,成為百老匯赫赫有名的製作人搭檔。小會計完成了成為製作人的心願,戴上了專屬於製作人的高頂禮帽
千萬不要恨你的敵人,這會影響你的判斷力。
——《教父》

冷靜的法則與狂熱的慾望似乎永遠都是孿生的兄弟。哈耶克曾說,在這樣一個社會里,法律只具有「形式規則」 的作用,任何人都不可能確定地藉此形式規則來達到自己的目標。但是教父卻似乎是可以自由遊走其間的駭客,只需要用很簡單的一段代碼,就可以催生出一個巨大的病毒。規則在他們的手中只是用來束縛凡人的工具,而只有「利己」才是最終目的。他們以自己所信奉的方式來決定取捨,以彌補法律在自由社會下的不足。
維托.科利昂解決問題的方法就是構建一個以宗教為掩護的家族,當然,這個家族裡,維托.科利昂有他的信仰,那就是他從來都是不動聲色地來貫徹他的主義。
道德似乎在這里變成了遮羞布,而手段才是決定一切的發家之路……

Ⅵ 求幾部歐美經典古代戰爭史詩電影

《亞歷山大大帝》(古希臘著名君主,人類古代史上最優秀的軍事家,從馬其頓一直打到恆河邊)
《斯巴達三百勇士》(希臘勇士抵抗波斯兩萬大軍)
《特洛伊》(希臘神話)
《亞瑟王》(英國古代傳奇)
《勇敢的心》(古代蘇格蘭人反抗英國統治)
《聖女貞德》(英法百年戰爭)
《最後的兵團》(羅馬帝國的覆滅)
《百夫長》(羅馬帝國第九兵團的故事)

Ⅶ 經典英文戰爭片

拯救大兵瑞恩 或者魔戒(二戰為題材背景拍攝的魔幻片) 和中國有關你還要英文的不好找啊

Ⅷ 國外十大經典戰爭電影(上)

NO.10《敦刻爾克》

這部影片講述的是40萬英國、比利時、加拿大和法國的盟軍被德軍包圍在敦刻爾克的海灘上,在面對德軍步步逼近的絕境下,他們不得不為自己的命運背水一戰的故事。這部影片不是一部激情四射的戰爭片,表現的是戰爭中普通人最真實的寫照,其中空軍飛行員的壯烈,敦刻爾克海灘上年輕士兵長的無畏,救援小漁船上的老人的勇敢,這也讓人性光芒顯得愈發的偉大。

推薦指數:

NO.9《狂怒》

這部影片講述了在1945年二戰快要結束的時候,謝爾曼坦克的幾名坦克手在以寡敵眾、彈盡糧絕的不利條件下,深入納粹德國的中心地帶執行一項死亡任務的故事。這部電影非常的連貫,可以說劇情是一氣呵成,沒有過多的拖沓,兩小時的電影帶著觀眾們清晰的經歷了謝爾曼坦克班成員一天的戰斗生活。有的人說這是一部抗德神劇,過於誇大了謝爾曼坦克的威力,但是我想說的是這部影片所要表達的內涵,展現的是坦克手們無畏的勇氣,電影或許有點誇張,但不影響我們的觀看。

推薦指數:

NO.8《這里的黎明靜悄悄》

這部影片講述了蘇聯衛國戰爭時期,蘇聯軍官帶領五位女戰士在廣袤的森林中進行激烈殘酷的阻擊戰的故事。這是一部反戰題材的影片,但又並不局限於此,其中更有對美好生活的嚮往,它沒有特技,不製造視覺沖擊,也沒有跌宕起伏的情節,但是五名女戰士為了家園接連的死亡仍給人以強烈的震撼。

推薦指數:

NO.7《父輩的旗幟》

這部影片講述的是著名的硫磺島戰役中,六名美國士兵奮勇舉旗鼓舞了美國士兵的士氣,最終取得整個戰爭勝利。這部電影的還原度很高,由真人真事改編而成,不像有些電影過於誇大或者虛構故事情節。製作質量也很高,特效,音響效果,主題曲,一切都是一流水準。主題避開了一般電影空洞的主旋律歌頌,把士兵人物對戰爭的態度和美國政府的態度清晰地表現了出來。

推薦指數:

NO.6《兵臨城下》

這部影片講述的是第二次世界大戰時,蘇聯紅軍傳奇狙擊手瓦西里與德軍頂尖的神槍手康尼少校,在斯大林格勒戰役中生死對決的故事。電影盡管對於瓦西里的人物情況進行了修改,故事情節有所偏差,但是這毫不影響這部電影的水準,劇情扣人心弦,每過一段時間都有一個小高潮。片中根據炮聲掩蓋槍聲擊殺德軍以及用鋼盔誘使敵人開火的片段,現在還在我的腦海浮現,無愧為經典之作。

推薦指數:

Ⅸ 用來激勵自己的英文電影經典台詞【最好是戰爭片哦】,就是有時候自己很緊張焦慮或是心情不好時

I lift up my eyes to the hills,
where does my help come from?
My help comes form the Lord,
the Maker of heaven and earth.

He will not let your foot slip,
he who watches over you will not slumber;
indeed,he who watches over Israel
will neither slumber nor sleep.

The Lord watches over you,
the Lord is your shade at your right hand;
the sun will not harm you by day,
nor the moon by night.

The Lord will keep you from all harm,
he will watch over your life;
the Lord will watch over your coming and going,
both now and forevermore.

-------Psalm121
耶和華是我們的保護者

我要向山舉目,
我的幫助從何而來?
我的幫助
從造天地的耶和華而來。

他必不叫你的腳搖動,
保護你的必不打盹。
保護以色列的,
也不打盹也不睡覺。

保護你的是耶和華,
耶和華在你右邊蔭庇你。
白日,太陽必不傷你;
夜間,月亮必不害你。

耶和華要保護你,免受一切的災害。
他要保護你的性命。
你出你入,耶和華要保護你,
從今時直到永遠。

——《聖經·詩篇》第一百二十一篇

Ⅹ 經典的英文戰爭電影有哪些

為你推薦:
《黑鷹墜落》
《勇敢的心》
《珍珠港》
《拯救大兵瑞恩》
《敦刻爾克》
《血戰鋼鋸嶺》
《狂怒》
《美國狙擊手》